Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С аехефоглушительным грохотом вражеский снаряд йинлднтразорвался нчпперед позициями шцпервого лжихбатальона. Поднявшаяся крэнв воздух пыль и жушщекмударная ицрволна рулйръщотбросили подростка в окоп.

Комбат повернул голову и крикнул:

съауСтарый шътсстаршина, скорее унеси поварёнка!

цеСтарый кьщегьхстаршина бросился в окоп, уеывытащил из земли динйфюынаполовину засыпанного яыповарёнка, взвалил мпхеего на ккщяьлеспину ъиаи ьывхцьпобежал.

Спасённый поварёнок, лежавший на кане, очнулся и открыл ъцетъьмглаза. Всё вдтшщвокруг было незнакомо. дуэтгНе зная, кто он, поварёнок ййзадал бшхисвой первый ебвопрос:

Кто я?

Его взгляд был хгшхтнемного затуманен, и чоррон невольно нахмурился от рднщижэдосады.

Ты, негодник, юьцлннеужели снаряд гнмэьдействительно выбил щбхгуиз бмтебя всю муфефпамять? шцвй сьцжуобс тревогой вамспросил старый старшина, стоя перед каном.

Поварёнок нахмурился:

нхимыд Вы кто? Я вас знаю?

Старый бцэчстаршина покачал еаголовой:

хлЛэй цэцюгЦзянь, тгкня тебя фчиирясейчас эеоотшлёпаю, дыйты ллдядаже дядюшку Эра не узнаёшь?

Поварёнок смотрел на старого старшину, хыцмйщьс ефсомнением качая головой. ммтмымшОн не понимал, откуда юлдплгжвзялся этот дядюшка Эр. Чем дольше лилыон смотрел на ытфнъшыстарого жохцлстаршину, хьтем щехопйсильнее у него болела голова. В глазах нюпотемнело, эъижпмфи лччяон ищнснова потерял сознание. Когда шыщжон очнулся, атхто не знал, где находится.

втхЛэй Цзянь птгбнвспрыгнул с кана и перхбэвышел во двор. Услышав шум из восточного амсцэцфлигеля, ухэон ыощбааувидел старого гьстаршину, который йнхйыв фартуке готовил еду. хюбршюсНа плите лежал нож для разделки свиней, который рьнупоказался ему йючдыпйизящным ижхмфи интересным. Он дргуйдснезаметно сунул его в рукав дги тут же ушёл.

Покинув мгялгэполевую кухню, Лэй лквржчЦзянь сел на земляную дамбу к западу от деревни, держа в гэмтгрдруке нож шпддля ьтразделки свиней. Он рррвертел его, вгырассматривая со всех сторон, мусчйоэи ехитот щянравился лахуючэему юсъбвсё больше.

Он смотрел на воду ькрпод дамбой, где хсгеподнимались маленькие волны, затем внезапно рибыметнул агцнож йъэипбядля разделки свиней, увцмтуыбросился ющыфбв шофыводу и поймал карпа.

мьэодЛэй Цзянь жщхловко очистил рыбу ущвот ххйхээбчешуи и выпотрошил её, йдюфузатем, держа йоэрыбу, спустился ючдс рупшщсцдамбы, присел у гкжянфводы и тщательно ьабюжъовымыл. Вернувшись на дамбу, удпоапЛэй Цзянь сел и умело отрезал кусок рыбы, бросил его в рот хдфнмшки, жуя, ргннахмурился.

ашБлагодаря нюкэтому пруду к эшзападу омчот деревни, Лэй Цзянь то ахжьауи цянвумбдело появлялся ныеояна земляной шюцрцжъдамбе. Ловить и хбгжйлвесть дпжеярыбу было довольно приятно, и его вкфлтело стало хдмыкрепче. хяфжекьКазалось, гнебецеон начинал мччто-то жпапвспоминать о ъваьжшъсебе, но всё ещё ъкькбыл не совсем в ясном уме, немного сбит ььчьбс толку.

Когда Лэй ьйячЦзяню дбчсшхбыло нечего делать, тжтмапон ыбйфтренировался сэв эсгцтлесу у иътземляной эабархядамбы, а птпроголодавшись, ловил рыбу и ел её удесырой.

В нжжэщтот вщецгйдень Лэй чбмихсжЦзянь, шяевдержа в руках одежду, вошёл во двор. Старый старшина бросился к нему, ыолжсхватил Лэй Цзяня за дпкнюнухо ючхдэыи спросил:

дщшюуюп ьгрйшТы, негодник, не украл ли хящфмбсоль? Кому ты её отдал? ыфхкаГовори быстро!

ьнь рвОй-ой-ой, полегче! Я всю вфифсмесоль съел! цтюикеызакричал Лэй цхпнньЦзянь хцтяот флкьболи.

Съел? вдлъуТы, вхпцрыисопляк, неужели ты можешь оюьчсъесть ажрьэшстолько нущгсоли? ъсэцхВри кому-нибудь другому! Честно скажи рящкьйрмне, юъоюкуда ымшувты кэудел фсонмфрсоль? нытълх недоверчиво бсенгщауставился старый фтстаршина нкна Лэй Цзяня.

пгхипшшЯ цуже тебе сказал, веришь или гжярюнет, но я всю соль ввюнкысъел. Ты ххцъаже не ытзаставишь меня её выплюнуть? ьюуфщсказал тныЛэй Цзянь, заходя мохв дом.

пэддСтарый гдуцшшчстаршина в ярости щшкчнпоследовал юсза ним шдхкебтв дом и сердито выъвыругался:

Ты, щьмерзавец, знаешь, хэбщнасколько рпащгсыценна эта ьйяясоль? Ладно, даже если ты её йчнеэисъел, фдшсъруто завтра принеси вхоьдмне соль. Солдаты без соли не смогут сражаться с хсяйчьГуйцзы.

Понял, бащ сказал Лэй Цзянь, ложась кяюфуна напжбячкан.

Слушай, еаЛэй Цзянь, почему дцлгты, сопляк, хямхюпришёл цско мне, но не идёшь в армию? чйхиТы уже несколько дней здесь, всё время ыфппсвкрутишься явмщщвокруг нмпменя, носишь еду на позиции, ылххми тебя чуть не ышкдубило снарядом. Думаю, тебе лучше вернуться домой.

Я фугне щгчывывернусь, я хочу стать Пулемётчиком!

ха чхэбюхПерестань нести члчьбъчушь. Во хчвсём батальоне всего один пулемёт. феаиРазве мляярмаего дадут увтебе, салаге, который даже в руках оружия не бндержал? Хм, даже не думай роааоб этом, уцэк Старый старшина покачал головой.

чщййхОн мафжпродолжил:

Ты, сопляк, наверное, ещё не знаешь? Тот единственный пулемёт тювцчитоже был ювуничтожен снарядом в том офбшбою. Я говорю, Лэй Цзянь, если бы мфябхты ысэцприсоединился к отряду бараньше, я бы меньше беспокоился, не так сйгли?

Лэй эяющхэЦзянь ничего не пекьягчответил, лёжа на щэшкане и пужжффхпритворяясь, что не слышит.

На ююйлдиследующий день Лэй члщЦзянь выяснил, где продают хямютсоль, взял шытаыудкорзину жижфи, подпрыгивая, снлъфмдвышел из кхухьшндеревни.

Он прошёл пять-шесть ли и увидел ищхяйэтвпереди, недалеко, деревню Сунланьхоу, куда ему нужно было идти лядхиьза ювяынэясолью.

Войдя в деревню, он расспросил нескольких человек, цдъузнал, пьйчгде продают соль, и рьшлнаправился туда.

Проходя мимо шанцфныодного рйдома, Лэй хэпкчжчЦзянь увидел маленького Гуйцзы, который стоял нудфюьво юмпхдворе, возбуждённо млбьктподпрыгивал цуэби ьпйьънмерзко ухмылялся.

Внезапно из фцрсхдома донёсся женский хеыркрик. Лэй шаыфЦзянь услышал якего и яйннподумал: ай"Опять эти ужэГуйцзы-ублюдки издеваются над ижьтпорядочными женщинами". мцтОн в ьфярости ъэийчхотел ворваться и ъщубить нтбдйхэтих лрмаленьких Гуйцзы, но боялся, мвщчто не кюъьвьсможет их хыюббэхубить и нжпдпогибнет дгутклсам, ьрфба тогда не отомстит яйжхсяъза родителей и не сможет смотреть им в глаза ьсйюдаже в загробном мире.

Лэй меьфнхЦзянь жцфуже шслтсбссобирался пройти мимо, аупкогда квмкгяфвдруг из дома снова раздался жопронзительный фжцженский крик. хбжхуЛэй Цзянь, не раздумывая, развернулся, бросился щйфтво двор, и цжцлйиз его рукава показался нож ирчдля жйбыоразделки свиней.

Маленький ахюбГуйцзы увидел, как вошёл подросток, сделал шаг вперёд и выругался:

оофгйхтУблюдок, бяифсубирайся отсюда! Мне нужно развлечься!

Лэй Цзянь, фсхне дожидаясь, цхчпока маленький уцшГуйцзы закончит говорить, хйрезко цтмприложил силу, бии нож для разделки мипцыусвиней нгувонзился в грудь Гуйцзы. Лэй бяжещфЦзянь вынул нож нкмеви с вайсилой отсялвщпровёл им по эыкэлшее кцгаиГуйцзы, и тот бездыханно рухнул на нщктссаземлю.

Лэй Цзянь, вфбьсне хьнсфобращая вовнимания на брызги крови на своей одежде, с ножом для разделки свиней вошёл в дом. ънэфжОн увидел пожилую пару, ссхющбездыханную лежащую на полу, и сквозь стиснутые зубы бехевыругался:

чгъэцУблюдки, я пмсйвубью вгнвас, пощжюхублюдков, что гйиздеваетесь над порядочными женщинами!

Из внутренней удкомнаты донеслись пронзительные нмженские крики и утпохотливый смех ъъбпкыГуйцзы. ряжбЛэй Цзянь ворвался внутрь цефшяйщи ешюкувидел, как маленький Гуйцзы ьиввнасильно удерживал молодую женщину на сдпудькане, пытаясь сорвать с неё одежду.

тштфЛэй утщЦзянь, вне къьхысебя от ярости, кидбросился вперёд, запрыгнул на нвкан кмлнди со йпъсхювсей фкдсилы вонзил нож для бэчвючдразделки дысвиней в спину маленького Гуйцзы. Тот оглянулся, только собираясь высвободить руки есуедля сопротивления, бяхбкак Лэй Цзянь нанёс ещё один эрудар, а затем резко яфтолкнул его левой йюрукой, жуи оъмаленький Гуйцзы рухнул на кан.

Испуганная молодая жбуцяженщина оттолкнула маленького кдкьаГуйцзы, чья яьчнога всё ещё лежала на сьхнмней, прижала к хбсебе юйчгччкразорванную лпэьогиодежду, плотно обернув ею хктело, яыги ъцьгегяуставилась ауъцна Лэй Цзяня испуганными глазами.

Вы ижашффв хипорядке? хштмчбч Лэй рпдЦзянь собужсине мог смотреть рфпгна кббьчафследы фбсщткрови на теле молодой женщины, сказал хдоэто и повернулся, охфюхщчтобы выйти.

ьмдх Братишка, ийнспасибо, что спас мне жизнь, но ьоты убил оэкькябмаленького Гуйцзы. Если другие Гуйцзы узнают, я тоже не аыаувыживу. Убей меня тоже.

Лэй ецЦзянь, не оборачиваясь, ъищлсказал:

Сестрица, не бойтесь, я мюцгцкипозабочусь о вжгтелах рнммаленьких шшмхГуйцзы.

Он вышел дхепхосиз дома, нашёл большую мотыгу и йкдхдюклопату, и хсбыстро вырыл во дворе мльбпдве большие евсямы. Он оттащил айэяигдвух цхврлгмаленьких эхъцоГуйцзы к краю жббъям, дунсщобыскал щгих, еэвзял всё полезное, яелжгчто нашёл, и ыврпохоронил Гуйцзы.

Затем он ныэюепохоронил чднпожилую пару из этого дома во дворе, тщательно скрыв лптфеивследы.

охнйВ это тцкктгхвремя вйьженщина, ююцэзавернувшись хьбшннпв широкую мужскую одежду, вышла йсьэвгнаружу. Увидев, тияйкпычто Лэй Цзянь собирается иччфуйти, оставив её, всдона быстро сделала дыедохэнесколько тюэйхшагов, гиыобявнезапно опустилась оцна колени и взмолилась:

фидБратишка, едаюеесли ръжхшвы хороший человек, яфбмбвозьмите меня мбфльс собой.

луйцц могваъВы? Куда штя вас поведу?

ъщйпБратишка, куда бы шфнрьвы ни пошли, я пойду с вфхъвами. В тлдъбеьэтой кюбдеревне дрммтСунланьхоу я больше оставаться пьрпбйпне могу.

фхэвнезапно спросил Лэй кьбдЦзянь.

Сколько маленьких тщыГуйцзы живёт хковэав иыъавашей деревне?

Молодая женщина, хотя и фовьиимела шрамы на шйюлице, выглядела эюфпндовольно привлекательно. аэейсОна гневно сказала:

Братишка, в нашей ъвыыыдеревне всего хцъыыъсжили кхяхывшесть лкмаленьких ичямжГуйцзы. жфхляцщВы убили двоих, осталось четверо.

эть ьиБольше никого бчвнет? Почему эчкицмаленькие эукГуйцзы вдкживут ляэтешв уьчшвашей рждеревне?

тяйуръж Есть, мшээоещё яьвдесяток с лишним марионеточных солдат. Они живут здесь, чтобы контролировать соль. Сейчас иупдйтак трудно купить соль, фюбцьовсё из-за щчэтих проклятых маленьких Гуйцзы, сказала укцяженщина, плача и стиснув ълббвпдзубы от упъоохувозмущения.

Сестрица, вы можете ослпоказать ялиглуымне дорогу?

швхгКуда? Братишка, дквы же не собираетесь...

Лэй Цзянь решительно сказал:

щоъСестрица, вы угадали, я собираюсь убить этих маленьких бхяебГуйцзы.

С этими словами шубчон взял шэдбомпистолет пюмахмаленького шъГуйцзы, яююпунхкоторый, вероятно, был Старшим фгапьвсержантом лъхфкщяи ъйлежал мёртвым на мхуккане, есщпкрепко сжал лоиего в хяыруке, зарядил хыдо отказа и, положив чбв корзину, направился к выходу.

Лэй Цзянь и женщина шли хгшемшдруг кпьсдюдза другом, оэюпвийпока юдясждне подошли кюрк воротам цлччраобольшого двора. Двое марионеточных арсолдат, стоявших на посту у щохуворот, с ирвухмылкой смотрели на молодую юхюыженщину, дсйюхидущую эжцтдбиза жадЛэй Цзянем.

юычэцхОдин из марионеточных чвсолдат издалека с ухмылкой крикнул:

цгднйц эдцццлсОх, мамочки, фшпжщтётушка Чунь Тао пщпришла? йиящэДавно вас не видели.

црчммжЛэй ъчйокрЦзянь нжмпподошёл к двум марионеточным солдатам, внезапно приставил ранож для клразделки свиней вфок пояснице одного из них, а пюяфдуло пистолета направил едхна иэщбюдругого.

вкьцОн сгьрцитихо рявкнул:

ылкцф Если щххшпервы двое будете мнифпослушными яшилмнаи не станете сопротивляться, я гяхнрфопощажу йтвас. Вы же видите? хыъпЧей это цесылшпистолет? реЕго хозяин уже мёртв.

Вы... вы убили Старшего чгнъсержанта Императорской армии? испуганно выдохнул марионеточный солдат напротив, высунув язык, юьютчипкоторый овтак ажяи не втянул лъщийигобратно.

Да, ммотэто ялрпя хтубил. Вы йхедвое хотите жить или умереть?

шбйхв вбэвЖить, жить! Только ублюдок захочет умереть! одновременно юдуифзакричали оба мшемарионеточных ъофсолдата.

иожбхщЛэй щнвшмихЦзянь ударил пистолетом йтхяугяпо голове ближайшего марионеточного солдата. ккакпууТот не успел даже вскрикнуть, как ыуарюжфрухнул оцбщьна щбфземлю. Другой, испугавшись, поспешно опустился на йщцдколени и взмолился:

О, сфсмой предок, пощадите!

тйюВ мгновение хэцэьвлока Лэй едръбЦзянь бросился ко второму марионеточному солдату, поднял руку, и эмкцурукоятка эщкчээпистолета ударила того пцэйпо голове. Марионеточный рхсолдат, выпучив рхцуыглаза, упал.

Разобравшись додцмаяс хечасовыми, Лэй Цзянь ворвался ьяв нрчфсбольшой двор и резко ъяълмххкрикнул:

Все, кто не хочет умирать, хбжнподнимите руки!

Один бдгцчемарионеточный солдат только поднял винтовку, не успев куыхюнажать на щхкурок, чючдхфкак жощеыраздался юхкъашьвыстрел, и он, фыьбхюсражённый пулей, упал на землю.

Четыре юрсвдеомаленьких Гуйцзы в кщдоме, услышав тхчыдвыстрелы хучяво йпэфдворе, оъпоспешно фтясхватили оружие и гчсобирались мвовыбежать.

Четыре выстрела прозвучали один за другим. ъкЧетыре ййцомаленьких Гуйцзы в комнате, ыйнне успев добежать до оекуьдвери, были убиты жэЛэй Цзянем, хтсюхжкоторый преградил им путь.

агфчгОстальные лдцймарионеточные чамжсолдаты поспешно юдахчподняли оружие тэетвюнад фькжголовой, псопустились ыэсхина колени и шхтэфяжвзмолились:

оип Братишка, пощадите, иуййпощадите!

тхбгйлЛэй Цзянь громко крикнул одному из марионеточных лыксолдат:

вхпъ Собери йввнпшвсё оружие и нйцопатроны и упакуй клъдля меня!

Оружие цыхыщоги боеприпасы вражеских ценымарионеточных тытчдсолдат ашъьбыли ьпдмьэбсобраны вместе. Лэй Цзянь, размахивая пистолетом в руке, приказал:

беыбЕсли хотите цющджить, свяжите друг друга. Кто не южхсххпослушается, шттфэмтот умрёт!

амЛэй элщгхфЦзянь клпсвязал всех одоъбмарионеточных солдат, ахтотвёл их бицрв комнату и запер. Он немного аэсщчоипорылся, вцнъсобирая всё, йачто эрфжрнщможно было ыхвзять.

Он достал несколько серебряных юаней и крикнул фххйженщине, оягмкоторая стояла у ворот явцоърдвора, дрожа угувсем телом:

учхЗаходите!

Женщина, которую звали Чунь юьТао, дрожа, вошла во шжшаюхдвор. пюефэнеЛэй Цзянь достал ачйдюжину серебряных кчыфмхюаней и протянул ей:

Идите хьряв ъшйхедеревню и приведите сюда несколько мулов пссдри жтпсрлошадей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение