Девятое разногласие

Девятое разногласие

Битва закончилась, и теперь снова воцарилось спокойствие. Даже свечи, погашенные ветром от режущих атак, были снова зажжены.

Четырёхрукий мужчина притащил стул и сидел рядом со мной.

Он сидел, закинув ногу на ногу, полулёжа на столе, подперев голову рукой (уже восстановленной), и смотрел на ингредиенты на моей разделочной доске —

Это была большая, очень мускулистая рука с чёрно-фиолетовыми острыми ногтями и чёрными узорами вокруг запястья.

Его рука.

— Я голоден.

Когда можно поесть?

Я думала, он может быть недоволен тем, что я отрезала ему руку, или взбесится из-за того, что я запихнула ему в рот еду с пола, но на самом деле ничего не произошло. Он просто сидел, как клиент в ресторане в прошлой жизни, глядя в сторону кухни и ожидая свой всё ещё не поданный ужин.

Хотя он не вылизал всё дочиста, но суп, капавший на стол и пол, он вполне сознательно выжег огнём до полного исчезновения. Моё настроение сменилось с бури на ясное небо, и аппетитный аромат благодаря этому ещё сильнее распространился по кухне.

— Я впервые готовлю человеческую плоть, поэтому скорость не может быть высокой сразу, — спокойно объяснила я ему. — Тем более, что ты ещё здесь и разговариваешь со мной.

— О, — безразлично ответил он.

После того как я отрезала ему руку, словно включился какой-то переключатель, он полностью избавился от прежней свирепости и успокоился.

Казалось, даже приобрёл некую отрешённость того, кто пьёт вино и слагает стихи под луной: — Имя не имеет значения, можешь просто называть меня «Рёмэн Сукуна».

Я, режущая его руку, моргнула, на мгновение не понимая, что происходит.

Только тогда я вспомнила, что мы ещё не представились друг другу: — Как и они, можешь называть меня «Ли Мэй», Рё... — Сказав первую половину фразы, я вдруг кое-что поняла и подняла на него глаза.

Между нами повисло молчание.

— О? Похоже, ты знаешь меня, — заметив мою скованность, он приподнял бровь. — Продолжай готовить, сохраняй напряжение.

Напряжение чего... Я растерялась.

Он, кажется, снова что-то неправильно понял, и настроение его поднялось. Теперь он весело напевал:

— Отлично, продолжай бояться меня.

...?

Его мозг, возможно, находится в другой галактике, нежели мой. Могут ли Млечный Путь и другие галактики понять друг друга?

Я не знаю, но попыталась ему объяснить.

— Это было не напряжение, и я никогда не чувствовала, что есть что-то, чего мне стоит бояться в тебе, — на самом деле, я просто поняла, что забыла... Как он только что сказал, чтобы я его называла?

Я очень плохо запоминаю имена, а его имя было немного сложным, поэтому теперь я уже не совсем уверена, как его называть.

Я собиралась посмотреть на него и вспомнить, но он меня отвлёк, и теперь я совсем забыла.

Я подумала несколько секунд и в итоге не решилась спросить ещё раз.

Нас связывает тот... хм, я уже забыла имя, но в общем, шеф с огромным отрывом, чьё имя состоит из четырёх слогов.

Когда я смогу связаться с тем великим шефом, мне больше не нужно будет встречаться с этим четырёхруким братом. То, что я не запомнила его имя, явно не имеет значения.

— В общем, главное, чтобы он об этом не узнал.

Я просто проглотила обращение и сказала вторую половину фразы: — ...В общем, очень рада тебя видеть.

Он взглянул на меня, затем усмехнулся:

— Похоже, ты ни капли не рада.

Думаю, он твёрдо идёт по пути спорщика. В любом состоянии он не забудет поспорить: — Похоже, ты совсем не хочешь понимать вежливость.

— Не хочу понимать... — Его тон внезапно повысился. — Верно, верно! Неплохо, Ли Мэй, не ожидал, что ты так хорошо умеешь говорить.

— Спасибо за комплимент, — я без всякого стеснения приняла похвалу и добавила: — Я надеюсь, ты больше не будешь говорить. Я очень хочу тебя игнорировать.

Намеренное игнорирование других — невежливое поведение, и обычно я так не поступаю.

Но он первым проигнорировал мои слова, в его тоне появилась лёгкая провокация: — Кстати, твой ближний бой — полный провал.

Я никогда не дралась с другими. Раз профессионал так оценивает, у меня нет причин возражать: — Угу.

В конце концов, я привыкла пользоваться кухонным ножом. Естественно, первая реакция в драке — рубить кухонным ножом.

Кстати, я всё ещё не поняла, почему он так упорно хочет болтать со мной здесь.

Обычно, когда я на кухне, меня редко кто беспокоит, но теперь он сидит рядом и болтает без умолку. Он действительно хочет ужинать?

— Может, ты пойдёшь, как раньше, и найдёшь кого-нибудь, с кем подраться? — любезно предложила я.

— Ха? — Он взглянул на всё ещё неподвижный дверной проём, с отсутствием интереса фыркнул, затем снова повернулся ко мне: — С тобой интереснее.

Я совсем не хотела, чтобы меня называли "интересной", и не видела в себе ничего "интересного".

Я начала менять тему: — Есть что-то, что ты не ешь?

Он ответил почти не задумываясь: — Класть можешь что угодно, я всё ем.

— Тогда лук или кинза, что тебе больше нравится?

— Всё равно, без разницы.

Честно говоря, это не сильно отличалось от разделки мяса других животных. Сначала я была не очень умела, но потом приноровилась.

Увидев, что я погрузилась в работу, он больше не беспокоил меня и начал развлекать себя сам.

Я добавила немного овощей и в итоге сварила что-то вроде куриного бульона.

— Стань моим поваром, Ли Мэй.

Услышав его внезапное заявление, я как раз взяла половник, чтобы попробовать, и, не поднимая головы, ответила: — Нет.

Я не ожидала, что он скажет такое, но, не говоря уже о том, что я ещё не уволилась, с нашей совместимостью, думаю, это совсем не годится.

— Ты же говорил, что если искать, то сильнейшего? Так что тебе следует искать... — Я всё ещё не могла вспомнить имя и в итоге сказала: — Того сильнейшего шефа.

Попробовав и убедившись во вкусе, я удовлетворённо опустила половник: — Теперь можно есть.

Но не успела я договорить, как в следующую секунду почувствовала головокружение, словно в теле взорвались бесчисленные маленькие бомбы. Боль охватила меня, и тело обмякло, я упала на пол.

Хотя в момент головокружения я сразу же активировала обратную проклятую технику, из-за плохого психического состояния в этот момент я не могла сосредоточиться, и эффект был не таким хорошим, как в бою — я находилась на грани разрушения и восстановления.

Это было скорее саморазрушение изнутри, чем внешняя атака — его плоть оказалась ядовитой.

Моё зрение теперь было затуманено из-за проникновения яда, но я всё равно изо всех сил протянула руку и схватила его за штанину.

— Что, хочешь, чтобы я помог? — Он поднял меня одной рукой.

Поскольку у меня совсем не было сил, я почти полностью опиралась на него: — Ты же не ничтожество. Раз уж научилась обратной проклятой технике, сама справляйся.

Он неторопливо подошёл к супу, который я только что сварила, взял половник и отпил немного.

В полузабытьи я услышала его чрезвычайно довольный голос —

— Ли Мэй, ты определённо гений!

Затем последовал безумный и радостный смех.

Яд немного спутал мои мысли. Он всё ещё без умолку говорил, но его хвалебные слова казались отделёнными от меня стеклом, я совсем не могла их разобрать.

Сейчас я почти не понимала, что происходит.

Но кое-что я хотела сделать с самого начала, и сейчас, хотя мне было очень больно, я всё равно не забыла.

Я протянула почти нечувствительную руку, с огромным трудом обхватила его за шею. Чтобы мой слабый от изнеможения голос был слышен, я прислонилась головой к его плечу, слегка повернувшись, чтобы приблизить рот к его уху: — Яд, ты...

Говорить сейчас для меня было довольно утомительно, но лучше, чем в момент падения. Я чувствовала, что через некоторое время смогу постепенно прийти в норму.

Я продолжила говорить ему: — ...Наверное, не отравился?

Безумный смех, отделённый стеклом, кажется, полностью исчез. Теперь осталась только тишина.

— Ты не хочешь, чтобы я отравился? — Казалось, он смотрел на меня, но я уже не могла разобрать.

— Угу, — я продолжала говорить прерывисто. — Я никому не позволю... получить пищевое отравление.

В следующую секунду, кажется, у уха раздался тихий смех.

Я почувствовала, как боль отступает, и мышление вернулось в норму.

В конце концов, полностью выйдя из состояния отравления, я была опущена им на землю.

— Со мной, конечно, ничего не может случиться, — он быстро ел ядовитый суп, удовлетворённо осматривая меня с головы до ног.

Наконец —

— Ты мне понравилась, Ли Мэй.

— Я не разбираюсь в поварах и не знаю, какого ты уровня, — он поставил пустую миску после еды, в его тоне была абсолютная уверенность —

— Но ты определённо станешь сильнейшей.

— Ещё одну порцию, — он облизнул уголки губ, затем протянул ко мне руку.

Я поняла намёк и кухонным ножом отрубила ему четыре руки, затем отложила их в сторону —

— Не встречаюсь, не готовлю, до свидания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Девятое разногласие

Настройки


Сообщение