Третье разногласие

Третье разногласие

Когда он так легко поднял меня одной рукой, мне показалось, что я мгновенно стала очень высокой.

Это и есть роскошный вид, которым могут наслаждаться высокие люди?

Я с некоторым удивлением огляделась.

Как только я подсознательно хотела шагнуть вперёд, я обнаружила, что мои ноги уже не касаются земли.

Он только что говорил как-то странно поэтично, поэтому я тоже решила ответить ему, стараясь использовать поэтичные выражения.

— Но какой солдат позволяет себя нести на поле боя? — Я повернулась к нему.

— Ха? — Он поднял меня и слегка покачал, делая это так же легко, как если бы подбрасывал маленького хомячка. — Ты ещё хочешь, чтобы я тебя опустил?

— Да, — кивнула я. — Я хочу идти вместе с тобой. Расстояние небольшое, мы можем идти медленно. Я буду делать шаги пошире, а ты — поуже, так мы сможем идти рядом, и разговаривать будет удобнее.

— О? Ты? — Он не опустил меня, а подвинул руку, держащую меня, и подтянул меня ближе.

Теперь я могла ясно видеть в его алых глазах лёгкое безразличие, словно он, глядя на все живые существа, увидел крошечную подёнку между небом и землёй.

Оглядев меня, он усмехнулся:

— У тебя даже нет сил, чтобы вырваться из моей руки.

— Такая слабая, какое у тебя право идти со мной плечом к плечу?

Звучит так, будто идти с ним рядом — это что-то невероятное. Неужели этот человек никогда ни с кем не гулял?

Я, такая неумелая в разговорах, несколько секунд молча смотрела на него, и наконец спросила:

— А ты умеешь готовить?

— Ха? — Он не ожидал такого вопроса. — Умеющих готовить полно, чтобы поесть, достаточно просто схватить кого-нибудь. Мне, конечно, не нужно учиться.

Человек из Мира Тёмной Кулинарии, который не умеет готовить, — это меня немного шокировало. К тому же его отношение к поварам было крайне пренебрежительным. Мне показалось, что у него, возможно, есть распространённая предыстория вроде «случайно обнаружил заговор Мира Тёмной Кулинарии, бросил кулинарию ради боевых искусств и из-за этого стал предвзято относиться к поварам».

— Тогда в кулинарии я определённо сильнее тебя. — После того как я сказала эту абсолютную правду, его приподнятые уголки губ постепенно опустились, алый цвет в его глазах стал глубже, и он протянул другую руку, снова схватив меня за шею.

— Если я приложу немного силы, этот рот твой больше не сможет произнести ни звука.

Только тогда я поняла, что каждый раз, когда он клал руку мне на шею, он хотел меня задушить.

Сквозь его глаза, полные удовольствия, мне на мгновение показалось, что меня обвила свирепая гигантская змея, и теперь змея раскрыла свою кровавую пасть:

— Теперь ты наконец поняла, в какой ситуации находишься?

Я смотрела на него, а он смотрел на меня.

Через некоторое время я моргнула.

— Я очень рада.

— Ха?

Я попыталась разжать его руку, но поняла, что на этот раз не смогу, и просто перестала двигаться.

Я объяснила ему:

— Я только что вспомнила: каждый раз, когда я говорю что-то, что тебе не нравится, ты сразу же хватаешь меня за шею и начинаешь душить, а когда я говорю что-то, что тебя интересует, ты перестаёшь двигаться.

— Сейчас я всё время молчала, не говоря ничего, что могло бы тебя заинтересовать, но твоя рука просто лежала на моей шее, не сжимая. Думаю, это я сама вызвала у тебя интерес — ты очень ждёшь моей готовки.

— И что меня радует ещё больше: моё кулинарное мастерство стало моим щитом, защитившим меня от твоих намерений, — я указала на его руку, лежащую на моей шее, но так и не сжавшуюся. — У тебя есть твоя сила, и у меня есть моя сила — кулинария и есть моя сила.

— Интересная теория, — усмехнулся он. — Но на этом всё.

Затем его голос стал низким, и в нём зародилось убийственное намерение:

— Кто позволил тебе самовольно разгадывать мои мысли?

Давление на шею внезапно усилилось.

— У тебя есть предсмертное слово?

Это уже второй раз за день, когда я слышу эту фразу. Чувствую, что постепенно становлюсь в этом искусной.

— Если ты решишь встать на колени и жалобно молить меня о пощаде, возможно, я тебя отпущу, знаешь? — Из-за давления на шею его голос звучал немного отдалённо.

Дыхание становилось всё труднее, но я всё равно изо всех сил произнесла то, что хотела сказать больше всего —

— Твой вкус... больше сладкий или солёный?

Он замер, затем без выражения посмотрел на меня, не знаю, о чём думая.

Наконец, издав лёгкий фырк, по которому нельзя было понять, доволен он или сердит, он безжалостно бросил меня в снег:

— Ты и правда повар.

Я не поняла, что он хотел этим сказать:

— Я и так повар.

Сказав это, я встала, отряхнула с себя снег и подняла лежавший рядом зонт.

Хорошо, что я изначально повесила курицу и утку на ручку зонта, поэтому даже в метель его не унесло.

— Без разницы, — зевнул он. Прежнее убийственное намерение полностью исчезло.

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он ответил на мой вопрос о вкусе, то есть, что ему подходят и сладкое, и солёное:

— Поняла.

— Куда идти? — Теперь он выглядел совершенно расслабленным, словно только что угрожал мне не он. — Я голоден, хочу есть.

Я протянула руку из снега и указала ему направление. Он бросил взгляд, затем неторопливо побрёл туда, очень напоминая старого дедушку, прогуливающегося по саду.

Увидев, что я всё ещё стою на месте, он снова повернулся ко мне:

— Не идёшь?

Затем он с дьявольским удовольствием усмехнулся, алый цвет в его глазах словно переливался кровью:

— Или ты собираешься и дальше позволять мне себя нести, маленький повар?

Я долго работала поваром у юного господина, который говорил много лишнего, и научилась выборочно воспринимать информацию.

Я полностью проигнорировала его последнюю фразу, подняла упавший в снег зонт, раскрыла его и побежала к нему:

— Наконец-то! Ты наконец понял.

Обычно я довольно снисходительна к таким заблудшим детям. Сейчас, видя, что он эволюционировал до версии 2.0, способной понимать человеческую речь, я почувствовала огромное облегчение.

Он шёл неспешно, поэтому, хотя у меня маленькие ручки и ножки, я всё равно легко могла идти рядом с ним.

Он взглянул на меня:

— Только один раз.

Я подумала немного и ответила ему:

— Я готовлю для тебя — тоже только один раз.

Он усмехнулся с непонятным выражением.

В этот момент я вспомнила о юном господине:

— Кстати, кое-что нужно тебе сказать заранее.

Тебе придётся подождать, пока я приготовлю ужин для юного господина, а потом уже займусь твоей порцией.

— О? — Он слегка приподнял бровь, не проявляя никаких признаков капризности.

Когда я подумала, что у него, возможно, неплохой характер, он усмехнулся, и его тон был таким же обыденным, как если бы он говорил о еде или питье —

— Тогда я сначала пойду и убью твоего юного господина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Третье разногласие

Настройки


Сообщение