Четырнадцатое разногласие (Часть 1)

Четырнадцатое разногласие

Резкое, тяжёлое дыхание отчётливо раздавалось в пустой комнате. Беловолосая фигура, скрючившаяся на полу, казалось, вела чрезвычайно ожесточённую борьбу.

Щупальце-кнут, вонзившееся в её висок, слегка пульсировало со временем, медленно, но непрерывно вводя жидкость в её тело.

Хотя она не подвергалась атаке, на поверхности обнажённой кожи постоянно появлялись порезы разного размера. Кровь непрерывно вытекала из них, окрашивая одежду и свисающие на пол белые волосы.

Затем эти раны чудесным образом автоматически заживали, и только постоянно растекающиеся под телом пятна крови свидетельствовали о том, что они действительно существовали.

Кибуцудзи Мудзан смотрел на повариху, скрючившуюся на полу, крепко связанную его девятью щупальцами-кнутами, и казавшуюся полумёртвой.

Алые глаза этого человека потеряли свою обычную мягкость и невозмутимость. Кровавый цвет в них стал глубже, выглядя густым и странным.

Ещё более странным было то, что её зрачки резко менялись. Изначально нормальные круглые зрачки теперь постепенно превращались в вертикальные щели, как у диких зверей, выглядя более нечеловечески резкими.

Вены вздулись от боли, тянулись от края глаза до виска, добавляя свирепости. В слегка приоткрытом рту ясно виднелись полностью мутировавшие острые клыки.

Частота внезапного появления ран на её теле постепенно снижалась со временем. Вскоре после появления мутаций глаз и зубов она снизилась почти до незначительного уровня.

Дыхание беловолосой фигуры теперь постепенно сменилось с усталого, тяжёлого на более спокойное, нормальное.

Уголки губ Кибуцудзи Мудзана начали подниматься.

Пульсация в щупальце-кнуте, вонзившемся прямо в висок, в этот момент исчезла. Очевидно, оно прекратило подачу жидкости, перейдя в состояние покоя, и даже тихое бульканье прекратилось.

Когда дыхание человека на полу постепенно слилось с окружающей средой, на мгновение воцарилась тишина.

Казалось, всё успокоилось.

Но в следующую секунду раздался звук сильного потока воздуха, быстро рассекающего пространство.

Ужасное щупальце-кнут, словно гибкая змея, скользнуло, мгновенно выдернув свой ужасный, неизвестно насколько глубоко вонзившийся в висок кончик.

Вспыхнул нож, и с силой, возникшей при его отступлении, брызнула кровь, смешанная с мелкими кусочками плоти, очерчивая в воздухе изящную и мощную траекторию, а затем падая на пол.

Это щупальце-кнут, выполнившее свою задачу, на мгновение задержалось в воздухе, а затем, словно эластичная рулетка, которая автоматически сматывается после отпускания, тут же втянулось обратно в тело своего хозяина.

А остальные восемь щупалец-кнутов, связывавших человека на полу, тоже постепенно прекратили своё давление с разных сторон.

Наконец, они, словно большие дождевые черви, отползли от тела и, освободившись, снова втянулись в тело Кибуцудзи Мудзана.

— Отбрось эту низменную человеческую сущность и прими своё новое рождение, Ли Мэй, — в алых глазах Кибуцудзи Мудзана мерцал свет, содержащий почти переполняющее удовольствие. — Ничего, если сейчас не понимаешь, ты скоро узнаешь, насколько превосходят демоны — ты в конце концов поблагодаришь меня за моё благоволение и выберешь присягнуть мне на верность.

В его словах была абсолютная уверенность, словно он был божеством, определяющим ход мира, прямо объявляя о дальнейшем развитии событий.

Затем его взгляд застыл впереди —

— Но сейчас ты, наверное, и этого не понимаешь, верно?

На земле неподалёку существо, уже не похожее на человека, подняло голову, рана на виске к этому моменту уже зажила, и её взгляд встретился с его.

Кибуцудзи Мудзан ясно видел, что рассудка, который всегда присутствовал в глазах этого человека, теперь не было — в этот момент он казался больше зверем, чем человеком.

Неизвестно когда, но этот человек уже касался земли руками, а ноги опирались на землю, словно копыта зверя.

Вены вздулись на её руках, пальцы мгновенно напряглись, острые ногти вдавились в пол, и в то же время ноги сильно оттолкнулись от земли — ветер завыл, воздух закружился, на полу мгновенно появились острые следы когтей, место, где она только что стояла, тут же разлетелось вдребезги, и фигура на полу исчезла.

Словно свирепый зверь, бросающийся в атаку, тот, кто потерял рассудок, в следующую секунду уже прыгнул перед Кибуцудзи Мудзаном.

Без всякой техники, удар когтя, несущий яростный порыв ветра, стремительно обрушился на Кибуцудзи Мудзана, пытаясь разорвать его плоть.

— ...Так голодно...

Кибуцудзи Мудзан, почувствовавший мысли человека перед ним, холодно фыркнул.

С окончанием его слов, движения этого человека замерли. Прежде чем её кончики пальцев успели коснуться его, она, словно контролируемая чем-то, упала на землю, сохраняя скованную позу.

— Пока в твоём теле есть моя кровь, ты не сможешь ослушаться меня, — затем Кибуцудзи Мудзан, кажется, подумал о чём-то интересном, и уголки его рта поднялись ещё выше.

Его рука превратилась в колючий кнут, и он прямо отшвырнул её к телу того повара —

— Я разрешаю тебе есть сейчас.

— ...Есть...?

Мой мозг, словно многократно перемешанная каша, совершенно не мог реагировать на его слова.

Чувство голода, взявшее за основу мой пустой желудок, безумно распространялось наружу, и каждая клеточка тела кричала о желании есть.

— ...Так голодно... есть...

В этот момент в нос ударил очень сладкий запах. Я подсознательно повернулась в сторону, откуда он доносился.

Наконец, в поле зрения, усиленном ночным видением, ясно показался тот человеческий труп.

С моим нынешним мышлением, настолько хаотичным, что я едва могла составить слова, я не могла понять, что именно передо мной, но я знала, что это должно быть чрезвычайно вкусно, даже самое вкусное в этом мире.

— ...Хочу есть... так хочу есть...

Огромное количество слюны непроизвольно выделялось в моём рту, постоянно выражая нынешнее состояние голода моего тела. Теперь эта жидкость почти капала из моего рта, чуть ли не на его тело.

— Не могу вспомнить, но, кажется, я забыла что-то очень важное.

Я не знала, что это, и голод не давал мне сосредоточиться на размышлениях.

Но я знала —

Если я укушу сейчас, я потеряю что-то ещё более важное.

Мимолётные мысли в мозгу явно не могли остановить тело, переполненное аппетитом. Моё тело, словно сбежавший дикий конь, всё равно непроизвольно быстро приближалось к телу, и почти в следующую секунду острые зубы были уже в двух шагах от его шеи.

Слабый поток воздуха непрерывно циркулировал в пустой комнате. Хотя он не был достаточно сильным, чтобы вызвать ощущение холода, он принёс запах человеческой плоти и крови от свежего трупа к моему носу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Четырнадцатое разногласие (Часть 1)

Настройки


Сообщение