Первое разногласие (Часть 2)

Он, казалось, подавился моими словами, а затем в его скрежещущем зубами тоне прозвучало какое-то непонятное разочарование:

— ...Убирайся, ты, ничтожество, которое даже оправдаться не может. На этот раз я тебя прощаю, но в следующий раз не будет.

Я подумала немного, достала маленький нож, и тут же меня схватили стоявшие рядом стражники.

Увидев, как я достала нож, юный господин чуть не подскочил, чтобы позвать на помощь. Он, вероятно, подумал, что я собираюсь его убить. Но заметив, что острие моего ножа с самого начала было направлено к моему сердцу, он вернул себе обычный свирепый вид:

— ...Ли Мэй, чего ты, собственно, хочешь?

— Как я бесчисленное количество раз обещала вам, я своей жизнью гарантирую, что вы получите удовлетворительное блюдо. Даже если вы решите меня простить, я не смогу простить себя — это мой провал в выполнении обещания перед вами, пожалуйста, позвольте мне расплатиться жизнью, — ответила я ему.

Хотя смерть очень болезненна, я считаю, что некоторые вещи важнее жизни — например, обещания, например, долг.

В этот момент юный господин смотрел на меня с очень сложным выражением лица, словно наблюдая за глупым гусем, который, хотя рядом была широкая дорога, упорно шёл прямо вперёд и в итоге врезался в стену, убив себя.

— Сколько поваров осталось в особняке сейчас? — вдруг спросил он у стоявшей на коленях служанки.

Служанка почтительно подала ему список.

Он взял его и пробежал глазами. Было слишком далеко, я не знала, что он там увидел. В любом случае, затем он посмотрел на меня и сказал:

— Ли Мэй, я как всегда доволен твоей едой.

— А? — Я не сразу поняла его поворот на сто восемьдесят градусов, на несколько секунд опешив. Только я собралась спросить дальше, как услышала, что он снова заговорил.

— Это было просто испытание для тебя. Это блюдо в следующий раз не готовь, — он указал на моё экспериментальное блюдо, затем махнул рукой, велев стражникам увести меня. — Ли Мэй, теперь можешь убираться.

Затем он вместе с новым доктором отправился во внутренние покои.

Юный господин всегда был болезненным. Говорят, этот доктор, сжалившись над его жалким состоянием, вызвался прийти и лечить его.

Я не слишком обращала на это внимание. Сейчас моё внимание было сосредоточено на словах юного господина — он, оказывается, был доволен моим экспериментальным блюдом с тонким вкусом.

В этом мире всегда есть люди, чей вкус отличается от обычного. В общем, этот вкус был неплох для него, но годился только на один раз.

Я очень быстро приняла это обстоятельство и, всё обдумав, с радостью убрала нож и вернулась на кухню.

Дело в том, что когда меня увели с кухни, я всё ещё дорабатывала своё новое блюдо. Теперь, когда я могла вернуться, я, конечно, должна была продолжить исследования — кулинарное вдохновение мимолётно, и его нужно крепко хватать, пока оно не исчезло.

Не знаю, сколько времени прошло —

— Этот человек... хочет вас видеть, — вдруг раздался призрачный голос у меня за спиной. Я обернулась и увидела ту самую служанку, которая меня подставила.

Хотя раньше она выглядела совершенно нормально, почему-то её глаза теперь стали с вертикальными зрачками, и от неё пахло кровью.

А с её острых зубов капала слюна на пол, вены на её теле вздулись, а ногти удлинились, став острыми — словно голодный дух, готовый поглотить меня в следующую секунду.

В конце концов, я не умерла, и она не выполнила задание. Я очень подозревала, что она не обедала и её посадили под замок —

Неужели в этом мире, когда проголодаешься, происходит такая преувеличенная трансформация внешности?

Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что под «этим человеком» она имела в виду юного господина. Как странно, обычно все называют его просто «юный господин».

Но это было не главное. Я вдруг вспомнила о её тяжело больном младшем брате.

Я открыла свой запертый шкафчик и высыпала все хранившиеся там деньги на её руку с пугающе длинными ногтями:

— Хватит на лечение?

У меня было не очень много денег, но у неё, вероятно, было ещё меньше.

В этом мире бедным трудно заработать, поэтому богатые становятся богаче, а бедные — беднее.

Услышав это, она замерла. Жадность в её глазах немного померкла. В этот момент она словно снова превратилась из обезумевшего от голода духа в обычного человека.

Слёзы потекли из её глаз, смешиваясь с всё ещё текущей слюной, а также с кровью, неизвестно откуда взявшейся, падая вместе на пол, что выглядело крайне жалко.

— Меня обманули — он давно умер.

...Клянусь, это был первый раз, когда я довела девушку до слёз.

Я несколько секунд подумала своим прямолинейным умом:

— Можешь съесть моё новое экспериментальное блюдо. Думаю, на этот раз вкус получился неплохой, настроение должно улучшиться.

— Как я сейчас выгляжу? — Её голос уже был почти нечеловеческим, лишь в одном глазу оставалось немного ясности.

Этот вопрос поставил меня в тупик. Я не могла, идя против совести, сказать ей «ты всё ещё красивая». Не говоря уже о том, что сейчас она выглядела неважно, так она и раньше не была красавицей.

Я почувствовала, что мой мозг несколько раз принудительно перезагрузился, и в итоге выдала ответ, который, вероятно, никого не обидит:

— ...Выглядишь более похожей на человека, чем только что.

Кажется, она осталась довольна этим ответом и рассмеялась.

В её хриплом смехе прозвучала нотка удовольствия. Затем она снова положила кучу денег мне в руку:

— Этот человек хочет на ужин свежей курицы и утки, которых вы выберете. Пожалуйста, сходите и купите их сейчас.

Это было уже не в первый раз. Все слуги в особняке знали, что юный господин особенно любил отправлять меня за покупками в плохую погоду.

Я беспомощно взяла зонт и вышла из кухни. В тот момент, когда я закрывала дверь, я услышала её слова —

— Не слушай, не останавливайся, иди под солнцем... Не попадись, и...

Словно что-то перехватило ей горло, её голос тут же оборвался, и на кухне снова воцарилась тишина.

Внутри больше никого не было, так что её, естественно, никто не мог задушить.

Я подумала немного и решила, что она, вероятно, спокойно пробует моё экспериментальное блюдо. Я не оглянулась и не стала открывать дверь, чтобы её побеспокоить, а вместо этого открыла зонт и пошла на улицу.

Я не понимала, что она говорила, но подняла голову к небу —

Сейчас бушевала метель, и не было ни лучика солнца.

С тех пор как я ступила на снег, я больше не оглядывалась, поэтому, конечно, не видела, как кровь просачивается из-под кухонной двери, постепенно вытекая наружу, пока не окрасила коридор в красный.

Эта лужа крови больше не могла издавать звуков, поэтому последние слова не могли до меня дойти —

【Не возвращайся.】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первое разногласие (Часть 2)

Настройки


Сообщение