Седьмое разногласие

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Его слова напрямую затронули моё слепое пятно в знаниях.

Никто никогда не просил меня приготовить блюдо из человеческой плоти, поэтому я, естественно, не задумывалась об этом.

Я взглянула на труп в его руке. Он действительно находился на кухне, став ингредиентом, соответствующим определению.

На самом деле, в концепции реинкарнации «человек» является очень важным фактором. «Зло» и «добро» в основном оцениваются на основе действий по отношению к людям.

Но у этой границы нет конкретного количественного критерия, поэтому провести чёткое разграничение очень сложно.

Если бы это действительно нужно было детализировать, я думаю, на основе этого можно было бы напрямую составить свод законов.

А поскольку я ещё не сталкивалась с вопросом «блюд из человеческой плоти», я до сих пор не детализировала эту часть.

— Считается ли приготовление блюда из человеческой плоти злом?

Он заметил, что я замолчала, усмехнулся, а затем вызывающе посмотрел на меня: — Боишься?

— Это не столько вопрос о том, боюсь ли я, сколько о том, могу ли я. Я не хочу оставлять запись о проступке в процессе реинкарнации, поэтому, прежде чем действовать, мне нужно тщательно обдумать этот вопрос.

— Сначала он был в разорванном состоянии, — я указала на труп в его руке, который сильно отличался от того, что был раньше. — Но теперь он цел, кроме шеи. Это ты сделал, верно?

— Верно. Быть так покусанным, очевидно, сделало его непригодным для моего употребления, поэтому вот так... — В его глазах мелькнул злой свет. Сломанная шея трупа мгновенно восстановилась, и он начал дышать.

Когда тот человек медленно открыл глаза, и я только успела увидеть в них проблеск света, его шея тут же была снова сломана им. Резкий звук был точно таким же, как тот, что я слышала ранее в коридоре.

Кровь быстро брызнула из сломанной шеи. Ноги человека, которые только начали двигаться, не успели дёрнуться. В этот момент они безжизненно повисли и снова стали неподвижными, явно мёртвыми.

А этот четырёхрукий мужчина взглянул на труп, его тон был полон бесконечного удовлетворения: — Только что умер, мясо самое свежее.

— На самом деле, может быть ещё свежее, — сказала я ему.

Он явно понял эти слова и бесшабашно рассмеялся.

В следующую секунду человек в его руке снова воскрес, а затем он небрежно отбросил его, бросив прямо на землю: — Неплохо.

Тяжёлый глухой звук падения раздался в пустой кухне.

— Я не собирался особо тебя затруднять, поэтому просто дал тебе труп. Не ожидал, что ты предпочтёшь резать прямо с живого человека, — его смех был безумным, затем он с удовольствием захлопал в ладоши, тон его был крайне легкомысленным. — Ты и правда повар, рождённый для готовки.

— Теперь твоё время, — он многозначительно посмотрел на меня, затем перевёл взгляд на слугу и больше не двигался.

Слуга, который несколько раз побывал на грани смерти, теперь лежал на земле. Придя в себя, он начал сильно кашлять.

В конце концов, это был человек, которому трижды отрубали голову. Даже если сломанная шея была восстановлена, вполне нормально испытывать фантомную боль.

Этот слуга сначала осторожно огляделся. Увидев четырёхрукого мужчину, он испугался, инстинктивно втянув голову. Затем он перевёл взгляд и увидел меня: — Го- госпожа Ли Мэй... Вы знаете, что здесь произошло?

Не успела я ответить—

— Это уже второй муравей, который так тебя называет. Твоё положение в этом особняке, похоже, не низкое, — его алые глаза с интересом посмотрели на меня.

— Это просто их вежливость, — я вспомнила свою обычную рутину готовки в особняке, а также неизменную зарплату и рабочие обязанности, и почувствовала, что он меня как-то неправильно понял. — Я здесь просто обычный повар.

После того как я ответила ему, я слегка наклонилась и посмотрела на слугу на земле: — На самом деле, я тоже не знаю, что произошло.

Поскольку этого слугу можно воскресить, я не буду больше ломать голову над догадками. Просто спрошу напрямую: — Если бы я захотела отрезать твою плоть, чтобы приготовить и подать другим, что бы ты подумал?

Услышав это, его зрачки мгновенно сузились. Страх, казалось, полностью охватил его. В этот момент он даже говорить не мог: — Нет, нет... Вы... не... — Он в панике зашевелился, пытаясь отползти, но большая рука с тёмными узорами на запястье тут же прижала его к земле.

Реакция этого слуги была предсказуемой. В принципе, никто бы не согласился на такое.

Казалось, для него это было не сильно отличалось от убийства.

— Является ли намерение важным критерием для различения «добра» и «зла»?

Не считается ли злом взять плоть у мёртвого?

Я никогда не умела размышлять над такими вещами. В этот момент мой мозг был на грани перегрузки от этих мыслей.

Как было бы хорошо, если бы я знала готовый ответ. Я невольно издала звук: — Цк.

— Не ожидал, что ты можешь издавать такие звуки, — раздался неторопливый голос неподалёку.

Я подняла голову и посмотрела на него — четырёхрукий мужчина теперь держал две руки скрещёнными на груди, с интересом наблюдая за мной, а две другие его руки свободно свисали.

В этот момент мне вдруг пришло в голову: — Можно использовать любую человеческую плоть, которая сейчас есть на кухне?

— Конечно, — он словно прочитал мои мысли, улыбка в его глазах углубилась вместе с кровавым оттенком. — Действительно интересное развитие. Ты собираешься предложить себя мне в качестве блюда?

Я, конечно, не собиралась этого делать.

Покачав ему головой, я продолжила смотреть на него: — Ты ведь тоже человек, верно?

Я думаю, что люди, которые были изменены, сильно голодали и мутировали, всё равно остаются людьми. Просто не знаю, каково его самовосприятие.

После короткого молчания на кухне раздался раскатистый и радостный смех.

Уголки его губ приподнялись, затем он оглядел меня с головы до ног крайне тревожным взглядом. В этот момент я почувствовала себя так, словно меня обвивает большая змея, и чувство опасности неуклонно ползло вверх по моему позвоночнику: — Верно, верно! Ты права!

Высокомерный голос разнёсся здесь—

— Я Проклятие, и я человек!

Я, честно говоря, не понимала, что он имеет в виду под «Проклятием», но—

— Раз уж ты человек, это просто замечательно. Отруби мне одну руку, и я приготовлю блюдо, которым ты будешь наиболее доволен.

Я никак не могла разобраться в определении зла, касающегося человеческой плоти, поэтому решила отказаться от глубоких размышлений.

Но я думаю, если кто-то хочет съесть свою собственную плоть, но из-за недостаточного уровня кулинарного мастерства просит повара приготовить её, это для повара, обрабатывающего такое мясо, определённо не будет считаться злом.

— Это зависит от того, сможешь ли ты это сделать! Хочешь мою руку — попробуй взять её сам, маленький повар! — Не знаю когда, но его ногти снова удлинились, и острый кончик указательного пальца был направлен на меня.

Свет падал на его чёрно-фиолетовые ногти, отбрасывая странный блеск. Боевой настрой переполнял его глаза: — Используй технику, которую ты только что выучила.

— Ты всё ещё хочешь поскорее поесть? — спросила я.

— Но я хочу поесть после того, как мы подерёмся, — ответил он.

— Ты действительно очень проблемный гость, — сказала я.

— Ты сама выбрала самый проблемный путь, — ответил он.

Возможно, так оно и было, но я хотела идти дальше.

Снаружи по-прежнему бушевала метель.

Я, как будто вращая свой кухонный нож, легко вращала появившийся в руке ледяной клинок.

Если бы это была игра, я бы, наверное, только что выучила самую базовую обычную атаку.

Хотя я никогда не дралась, я знаю, что этого определённо недостаточно, поэтому я посмотрела на него: — Ты знаешь какие-нибудь ультимативные техники стихии льда? Я сейчас новичок, который практически ничего не умеет. Пожалуйста, дай мне пару советов перед боем.

— Ультимативная техника, ха... — Он замолчал на несколько секунд, затем, словно вспомнив что-то интересное, сказал: — Почему бы тебе просто не попробовать использовать эту способность позже?

Он приподнял уголок губ—

— Расширение Территории.

#10 Топ дня
30

Невеста для калеки

Тан Цю была запасной невестой, вынужденной занять место своей сводной сестры и выйти замуж за молодого хозяина семьи Цзян, деформированного калеку, которому оставалось жить менее 6 месяцев. — Кто бы мог подумать, что даже такой хилый сопляк, как Цзян Шаочэн, найдет себе невесту? — Я слышал, что он практически на смертном одре и женится на дочери Фэнов только для того, чтобы продлить свою жизнь. Тан Цю не обращала внимания на шепот вокруг и сосредоточилась на своем будущем муже, который сильно кашлял в своем инвалидном кресле. У алтаря, после того как они произнесли свои клятвы, она подняла вуаль и встала на колени перед Цзян Шаочэном, прижавшись нерешительным поцелуем к его губам. Брачный контракт был подписан. Независимо от его физических уродств, он стал ее мужем. Ее не пугали шрамы на его лице, не отталкивало то, что он прикован к инвалидному креслу. Каждое утро она готовила ему завтрак, заботилась о его нуждах и не думала ни о чем другом, кроме своих обязанностей жены. — Молодой господин Цзян — калека, который не может подняться, — утверждала ее лучшая подруга. — Когда он умрет, ты так и останешься нетронутой. Ты должна ставить перед собой более высокие цели. — Такой хилый инвалид, как Цзян Шаочэн, не сможет дать тебе счастья, — настаивал ее бывший парень. — Я буду ждать тебя. Но молодой господин Цзян только насмехался. — У меня еще много времени для моей жены. Позже, когда они поженились, Цзян Шаочэн хотел насладиться своей маленькой женой во всех отношениях – поцелуями в губы, прикосновением кожи к коже, как и полагается мужу и жене. Но Тан Цю отказала ему, покраснев. — Нет, мы не можем. Доктор сказал, что тебе нельзя напрягаться. Желание Цзян Шаочэна бурлило в нем, жар в его сердцевине требовал удовлетворения. Он выругался: надо было давно избавиться от этого врача и инвалидного кресла. Но он жаждал заняться любовью со своей маленькой женой и поэтому открыл свое истинное лицо. В мгновение ока обезображенный кал...
Реклама
Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Седьмое разногласие

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение