8. Драка и похмелье (Часть 2)

— велела евнуху не следовать за мной…"

*

Как только Линлин вернулась в новую резиденцию, она тут же отправила сообщение с голубем:

— Этот подчинённый некомпетентен, подвергся преследованию со стороны Императрицы Юань Шутун, уже покинул резиденцию Гу. Прошу господина срочно прислать нового человека в резиденцию.

В Красных Рукавах тут же выбрали нового кандидата и отправили сообщение с голубем:

— Всё готово. Завтра утром, во время Чэнь, отправляйтесь через Южную улицу к озеру Тай, чтобы встретить его.

Юань Шутун долго бродила, и только к вечеру добралась до Красных Рукавов. Хозяйка позвала семерых или восьмерых юношей, но ни один из них ей не понравился.

Тот, что в красном, и близко не стоял по изяществу с Ин-фэем. Тот, что в синем, не обладал и толикой утончённости Ци Фэя. А тот, что в зелёном… внешность, фигура, выражение лица — Гу Цычу превосходил его во всём.

— У вас тут нет ничего новенького?

— Таких "улучшенных версий" у меня во дворце полно, — Юань Шутун хлопнула себя по груди, собираясь произнести хвастливую фразу: — У вашего господина денег куры не клюют!

Кто знал, что она заденет рану на руке, и от боли она скривилась.

Хозяйка, глядя на её потрёпанную одежду, не поверила. Она поправила волосы, и её алые губы растянулись в улыбке: — Так что же вы, девушка, желаете?

Юань Шутун смотрела по сторонам, и вдруг её глаза загорелись: — Вон тот! Вон тот!

Ли Юцин, неся кувшин старого вина, как раз входил в Красные Рукава. Сегодня он был не в женской одежде, а в серебристом халате, сияющем и привлекающем внимание, всё с тем же беззаботным видом.

— Девушка, это не наш юноша-компаньон из Красных Рукавов, — подчеркнула хозяйка.

Юань Шутун не обратила на неё внимания, небрежно бросила две золотые монеты, бросилась вперёд, схватила Ли Юцина, который пришёл знакомиться с девушками, и потащила его в комнату на втором этаже.

Она выхватила из рук Ли Юцина принесённое им хорошее вино и спросила: — Парень в серебристом халате, как поживаешь?

Ли Юцин, видя, как кувшин вина сменил хозяина, почувствовал, как сердце сжимается от боли, и сказал: — Было неплохо, но теперь стало не очень.

Юань Шутун открыла вино, подняла кувшин и выпила залпом. Допив, она не забыла воскликнуть: — Хорошее вино!

Затем она спросила его: — Кто тебя обидел?

Ли Юцин выдавил натянутую улыбку, не раскрывая "преступления" Юань Шутун.

— Если честно, это всё так безнадёжно. Дела при дворе, дела в гареме, и мои собственные дела — всё это так сложно, так сложно, — Юань Шутун вошла с Ли Юцином в комнату. Они сели. Ли Юцин перевернул чайную чашку и налил себе вина: — Расскажи.

Юань Шутун, получив хорошее вино, не хотела говорить о Гу Цычу и просто завела разговор о другом: — Ты слышал о стране Западные Курганы?

Ли Юцин выплюнул глоток старого вина прямо в лицо Юань Шутун, и сам закашлялся так, что у него потемнело в глазах.

Юань Шутун вытерла лицо и сказала: — Что такое? У тебя вражда с Западными Курганами?

Ли Юцин выразил своё смущение, сжав губы в улыбке, — такой нарочито застенчивой.

Юань Шутун не стала с ним спорить: — Примерно через два месяца принц страны Западные Курганы должен приехать с визитом.

В прошлой жизни она полностью поручила это дело Левому и Правому канцлерам, а сама даже не присутствовала. Левый и Правый канцлеры намеренно провоцировали и унижали принца Западных Курганов, что вызвало большое недовольство в этой стране. Через три года они напали на Великое Сияние. В той битве кровь окрасила реки и горы, погибло множество воинов. Великое Сияние хоть и победило, но понесло огромные потери в силе.

Юань Шутун встала на стул и заявила о своих амбициях: — Я не только хорошо приму принца Западных Курганов, но и возьму его в мужья, сделаю его мужским фаворитом…

Не успела она закончить, как Ли Юцин снова выплюнул вино и рассмеялся: — Говоришь "возьму в мужья", но нужно, чтобы он сам захотел. Западные Курганы — страна, где мужчины выше женщин.

Юань Шутун сразу скисла: — Вот поэтому и волнуюсь. Как думаешь, как мне его очаровать, чтобы он послушно согласился?

— Думаю, вам лучше вообще не пытаться очаровать.

Юань Шутун вспомнила, что когда они расследовали дело, этот человек любил проводить реконструкции сцен. Почему бы ей сегодня тоже не провести реконструкцию?

Сказано — сделано. Она поставила ногу на стул, одной рукой подняла подбородок Ли Юцина и с чувством сказала: — Принц, Я предлагаю тебе империю в качестве приданого и принимаю тебя во дворец. Отныне и навсегда Великое Сияние и Западные Курганы будут в мире, а мы с тобой навсегда соединим наши сердца.

Ветер влетел из окна, легко касаясь мягких прядей волос Ли Юцина. Он замер на мгновение. Конечно, эта необразованная императрица Великого Сияния не была самой красивой в мире, не была земной красавицей, но иногда, присмотревшись…

Опущенные уголки глаз, ясные глаза, мягкие линии вишнёвых губ, острый подбородок… Она выглядела такой нежной и безобидной, во всём проявлялась девичья красота…

Но она была Императрицей. Она специально рисовала брови, доходящие до висков, подводила глаза, придавая им восходящую форму, красила губы в строгий красный цвет. Её амбиции были очевидны, и её методы не были мягкими.

— Хе-хе, — Ли Юцин сначала усмехнулся, а затем громко расхохотался, сгибаясь пополам, одной рукой держась за живот, другой стуча по столу: — Ваше Величество, это так старомодно! Из какой книги рассказов вы это взяли? Скучно!

Юань Шутун надула губы так, что на них можно было повесить лом.

*

На следующий день, во время Чэнь.

Вчерашний кувшин старого вина напоил Юань Шутун до бесчувствия. Она провела ночь в Красных Рукавах. Когда она проснулась, Ли Юцин уже ушёл.

— Почему этот человек всегда любит сбегать на полпути? Никакой верности, — Юань Шутун, потирая голову, встала с кровати.

Вчера она сказала старому дяде Жу Хуа, что собирается несколько дней погулять на улице и в это время будет притворяться больной, чтобы не ходить на приём. Жу Хуа не согласился, но она сбежала быстрее всех.

Во-первых, она хотела дать Правому канцлеру возможность полностью контролировать государственные дела.

Во-вторых, она не хотела видеть Гу Цычу.

Поэтому она собиралась провести эти несколько дней в доме старого рыбака у озера Тай на Южной улице.

Сказано — сделано. Она как раз вошла в уединённый переулок на Южной улице, когда вдруг получила сильный удар по затылку. Юань Шутун почувствовала тупую боль, всё поплыло перед глазами, и затем она упала без сил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

8. Драка и похмелье (Часть 2)

Настройки


Сообщение