8. Драка и похмелье
Одежда Юань Шутун была разорвана в клочья. Один из нападавших здоровяков вдруг замер и подал знак остальным троим — внутреннее бельё этой женщины было ярко-жёлтого цвета.
Ярко-жёлтый — цвет, который мог носить только верховный Император.
Линлин, внимательная к мелочам, тут же подошла, схватила Юань Шутун за волосы и сама принялась действовать: — Говорю тебе, господин ко мне очень добр, тебе ничего не светит, оставь всякую надежду.
Юань Шутун вырвалась из рук здоровяков, перевернулась и прижала Линлин к земле, схватив её тонкие руки. Подняв руку, она снова ударила её по щеке, на этот раз с силой, так что у Линлин пошла кровь из носа. Юань Шутун усмехнулась: — Ты знаешь, что что бы ты ни сделала, Гу Цычу обязательно будет просить за тебя. Если я не прощу тебя, между мной и им возникнет разлад. Поэтому ты можешь делать всё, что угодно. Это твой хитрый расчёт?
— Ваше Величество гениальны, — Линлин, прижимая руку к носу, сначала держалась надменно, но затем её взгляд изменился, зрачки расширились, и потекли слёзы. Её руки беспорядочно метались в воздухе, кровь из носа хлынула сильнее. — Ваше Величество, это всё ошибка Линлин. Это Линлин первая соблазнила господина. Если Ваше Величество завидует, мучайте Линлин, но не понижайте господина в должности.
Человек в простой белой одежде стоял на месте, слегка опустив голову, и холодно наблюдал за этой сценой.
— Приветствуем господина, — четверо здоровяков переглянулись, одновременно сложили руки в приветствии и сказали в один голос: — Господин, простите. Ваше Величество приказала нам проучить госпожу Линлин, и мы не посмели ослушаться.
— Линлин, встань, — на этот раз Гу Цычу не стал сначала приветствовать Юань Шутун.
Юань Шутун криво усмехнулась, оттолкнула Линлин и села на землю, тяжело дыша.
Линлин плакала, её глаза покраснели, а на безупречной одежде появились пятна грязи. Она с трудом поднялась, её глаза, полные слёз, слегка смотрели на Гу Цычу, а затем на Юань Шутун: — Линлин готова принять сто плетей, прошу Ваше Величество не трогать господина.
Юань Шутун почувствовала боль в правой руке. Левой рукой она коснулась рукава и почувствовала тёплую липкость. Должно быть, она слишком усердно дралась. Если бы кто-то узнал, что она ранена в резиденции государственного советника, у Цычу были бы проблемы.
Она, как ни в чём не бывало, прижала руку к кровоточащей руке и сказала: — Пусть будет по-твоему.
На этот раз и четверо здоровяков, и Линлин были ошеломлены. Все знали, что "сто плетей" — это лишь "выражение преданности и покупка невиновности".
Юань Шутун смотрела на слегка искажённое лицо Линлин, смеясь так, что плечи дрожали.
— Го… господин, — Линлин поспешно отвернулась.
— На колени! — Гу Цычу наконец поднял голову. В его глубоких глазах вспыхнул гнев. Он присел и схватил её за воротник. Его голос был таким низким, что никто, кроме Линлин, не мог его услышать: — Как её одежда могла стать такой? Кто рвал ей волосы? Что ты собиралась с ней сделать?
Линлин никогда не видела Гу Цычу таким.
Он всегда был сдержан, даже в его мягких глазах чувствовалась некая серьёзность. Но его слова сейчас не только дрожали, но и выражали невиданный прежде страх. Она знала, что когда человек крайне сильно беспокоится о ком-то другом, малейшее неожиданное изменение может вызвать у него ярость.
— Господин… — Линлин просчиталась.
Юань Шутун была ещё более недовольна. Эти двое стояли так близко, о чём они шептались? Наверное, Гу Цычу учил её, как избежать её когтей. Она не собиралась так легко отпускать эту женщину: — Моя мать-императрица говорила, что родившись человеком, можно не быть благородным мужем, но ни в коем случае нельзя быть подлецом. Срывать одежду и выбрасывать — это слишком низко. У правителя должно быть достоинство. Если мне кто-то не нравится, достаточно просто убить его.
Юань Шутун знала, что Гу Цычу так любит свою наложницу, что если она действительно убьёт Линлин, то их отношениям придёт конец. Поэтому она слегка улыбнулась и сказала: — Но госпожа Линлин всё же пользуется большой любовью дорогого советника Гу. Если убить её, боюсь, дорогой советник Гу будет убит горем, его сердце разорвётся на части, и он не захочет жить.
Ей было горько и больно на душе, но слова слетали с губ легко, а на лице играла беззаботная улыбка: — Гу Цычу, разведись с ней.
Застывшее лицо Линлин наконец ожило. Она закричала, моля о пощаде: — Нет, нет, Ваше Величество, убейте Линлин, но Линлин ни за что не может покинуть господина!
Гу Цычу опустился на колени, нахмурившись, и ничего не ответил.
Юань Шутун больше всего раздражала его равнодушная манера. Что бы она ни говорила, что бы ни делала, он всегда оставался одинаковым. Сегодня её обидели, а он даже не помог ей. Раньше было не так…
Она почувствовала, что кровь из раненой правой руки течёт сильнее: — Это не императорский приказ, это сказала я, Юань Шутун, сказала Тунтун.
Она не стала ждать ответа, повернулась и направилась к главным воротам. Её одежда была совершенно непригодна. Увидев её, Жу Хуа у ворот так испугался, что у него отвисла челюсть. Кто посмел поднять руку на Ваше Величество!
— Не следуй за мной, я сейчас на грани взрыва, — Юань Шутун сама вышла из резиденции государственного советника.
В душе она ругала Гу Цычу с головы до ног. Вдруг Жу Хуа позади неё подскочил: — Ваше Величество, вы истекаете кровью!
Гу Цычу поднялся. Он слышал, как Линлин что-то без умолку говорила, но не разобрал ни слова. Он лишь приказал: — Стража, проводите её из резиденции.
Линлин сопротивлялась, но он не обращал на неё внимания, лишь сказал: — Между нами ничего не было. Письмо о разводе не нужно. Я прикажу послать тебе деньги. Живи хорошо в будущем.
— Господин, Линлин знает, что ошиблась. Ваше Величество сказала, что это не императорский приказ. Пожалуйста, оставьте Линлин, — Линлин бросилась к ногам Гу Цычу, её лицо, подобное гибискусу, было залито слезами.
Гу Цычу горько усмехнулся. Какой там императорский приказ? Что бы она ни захотела, он не мог ей отказать.
Кровь на земле тянулась из сада до самых ворот. Гу Цычу вздрогнул, не в силах больше сохранять спокойствие, и поспешно бросился наружу. Когда он догнал Жу Хуа, Юань Шутун уже не было. Увидев его, Жу Хуа натянуто улыбнулся.
Гу Цычу встревоженно спросил: — Где Ваше Величество?
Старый евнух Жу Хуа замялся: — Э-э…
Гу Цычу был вне себя от ярости: — Она ранена!
— Ваше Величество только что ушла одна, сказала… сказала, что пойдёт в бордель!
(Нет комментариев)
|
|
|
|