Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

1

Лин Вэй никогда не думала, что встретит Ли Чжиань здесь.

Конечно, она представляла себе их встречу. Возможно, обе уже будут седыми и немощными, встретятся на закате жизни. Возможно, встретятся в какой-нибудь туристической группе, будучи уже немолодыми. Самым вероятным сценарием ей представлялась мимолетная встреча в ближайшем будущем: в недавно открывшемся супермаркете или в шумной лапшичной. Они встретятся взглядами, но не произнесут ни слова, и молчаливо, с течением времени, их былые обиды растают.

Ведь они были так молоды. Знали друг друга с детства, восемнадцать лет шли рука об руку. Даже после почти шести лет разлуки им было чуть больше двадцати.

Двадцать с небольшим – прекрасный возраст, полный возможностей.

Но сколько бы Лин Вэй ни ворочалась ночами, промачивая подушку и простыни слезами, она не могла предвидеть, как все обернется на самом деле.

… Как она могла оказаться здесь?

Увидев Ли Чжиань, Лин Вэй застыла на месте, сердце бешено колотилось, отдавалось болью в ушах.

Только когда душераздирающие рыдания разнеслись по залу прощания, пронзая болью каждого присутствующего, сердцебиение Лин Вэй замедлилось, и по щекам покатились слезы.

Она растерянно огляделась. На столе в центре зала стоял посмертный портрет. Венки из белых и жёлтых хризантем и бумажные копии мебели ровными рядами стояли у стены.

Все присутствующие, мужчины и женщины, были одеты в черное. Их глаза покраснели и опухли от слез.

Это было похоронное бюро.

Лин Вэй положила последнее подношение на стол перед местом для поклонения и посмотрела в сторону Ли Чжиань.

Что она здесь делает?

2

Через несколько минут Лин Вэй успокоилась и начала строить догадки, хотя обычно она не умела угадывать.

Возможно, Ли Чжиань знала эту семью и пришла попрощаться с другом или коллегой.

Но вскоре эта догадка была опровергнута — Ли Чжиань была в красном пуховике, который резко выделялся на фоне траурной атмосферы.

Если бы она действительно пришла на похороны, то из уважения к усопшему надела бы черное или белое.

Более того, она была чувствительной и сострадательной, и наверняка бы тоже выплакала все глаза.

С расстояния Лин Вэй видела только ее покрасневшие глаза.

Та, что всю жизнь доводила других до слез, сама плакала.

Лин Вэй наблюдала, ее сжатые кулаки вспотели.

Что же случилось?

Лин Вэй смотрела на профиль Ли Чжиань, сердце ее тревожно сжималось.

Ей хотелось окликнуть ее, обнять, спросить, что произошло, почему она здесь…

Но Лин Вэй не решалась.

Они не общались почти шесть лет, как и их родители.

Между ними словно пролегла пропасть, наполненная ненавистью, острым клинком вонзающейся в сердце.

Лин Вэй боялась.

Боялась быть навязчивой, помешать.

Но, увидев, как Ли Чжиань откидывает волосы и вытирает слезы, Лин Вэй больше не могла сдерживаться.

— Чжань Чжань… — позвала она.

3

Ли Чжиань и Лин Вэй росли вместе с самого детства, делили все секреты и вместе попадали в неприятности.

Если бы одна из них была мальчиком, их можно было бы назвать друзьями детства.

Но они обе были девочками, и их дружба с ранних лет была неразлучна.

В шесть-семь лет они пошли в одну начальную школу, затем в среднюю, потом в старшую. Они даже чуть не поступили в один университет.

Все школьные годы они были практически неразлучны: вместе ели, делали уроки, ходили по магазинам, смотрели фильмы. Летом после окончания школы они впервые попробовали запретный плод и спали в одной постели, обнявшись.

Их близкие отношения были основаны на дружбе семей Лин и Ли.

Без дружеских отношений родителей не было бы и дружбы Лин Вэй и Ли Чжиань.

Они были неразлучны, как одно целое, но и их ждал болезненный разрыв.

Как и отношения их семей.

Лин Даюн любил слушать «Троецарствие» и часто цитировал первую строчку: «Под небесами все, что долго разделено, обязательно соединится, а все, что долго соединено, обязательно разделится».

Встреча была неизбежна, как и расставание. Вопрос был лишь во времени.

Тогда Лин Вэй еще не понимала смысла этих слов. Слушая, как Лин Даюн, развалившись на диване, повторяет эту фразу, она только смеялась.

Ее отец толком не учился в школе, едва умел читать, откуда ему было знать сложный литературный язык.

Но позже все стало ясно.

4

В тот год…

В семье Лин было четверо: родители, сама Лин Вэй и младшая сестра, которая была на пять лет младше.

Отец, Лин Даюн, работал на фабрике по производству печатной продукции, мать, Чжао Чуньпин, — кассиром в ближайшем супермаркете, младшая сестра только пошла в среднюю школу, а Лин Вэй, которой было семнадцать-восемнадцать лет, училась в выпускном классе престижной школы, и ее будущее казалось безоблачным.

В семье соседей Ли Чжиань было трое, и их положение было примерно таким же.

Ее мать, Сюй Мэй, имела слабое здоровье и постоянно лечилась, держала ателье, которое часто закрывалось из-за ее болезней. Отец, Ли Шуанцюань, работал учителем. Он был добрым и ответственным человеком, его любили ученики и уважали соседи.

Встречая его на улице, люди неизменно приветствовали его: «Учитель Ли!», и семья Лин, как ближайшие соседи, тоже купалась в лучах его славы.

Оглядываясь назад, кажется, что все изменилось в марте.

Сначала Лин Даюна повысили до начальника смены, и семья Лин радовалась этому событию. А потом по телевизору показали новость о том, что Ли Шуанцюаня обвинила в домогательствах одна из его учениц. Дело было серьезным и получило широкую огласку.

Вскоре соседи начали судачить, и, как это обычно бывает, от Ли Шуанцюаня все отвернулись. Встречая его, они только качали головой и бросали: «В тихом омуте черти водятся», и от былой теплоты не осталось и следа.

Как ближайшие соседи, семья Лин тоже должна была определиться со своей позицией по отношению к семье Ли, с которой они когда-то дружили.

Хотя семья Ли много раз помогала им и относилась к ним искренне, но в такой ситуации нужно было выбирать сторону, иначе их могли обвинить в пособничестве.

Лин Вэй помнила тот пятничный вечер.

Она вышла из автобуса и шла домой, беспокоясь о Ли Чжиань, которая в тот день в школе была необычно молчаливой и задумчивой. Открыв дверь своим ключом, она почувствовала, что дома царит непривычно напряженная атмосфера.

Младшая сестра делала уроки за журнальным столиком и, увидев Лин Вэй, бросила на нее странный взгляд.

— Что случилось? — беззвучно спросила Лин Вэй, шевеля губами.

Сестра покачала головой.

Вскоре из спальни родителей донеслись голоса.

— Не верю я, что Ли Шуанцюань способен на такое. Вспомни, как он на праздники приносил нам рис и муку, а Сюй Мэй — отрезы ткани. Они же нас за друзей считали.

— Рис и муку они нам отдавали, потому что сами съесть не могли, а ткань — потому что у Сюй Мэй свое ателье. Все это просто жесты вежливости, а ты еще и благодарность им выказывала.

Отец, свойственный ему патриархальным тоном, сказал: «У тебя волос долог, да ум короток». — Все это просто для вида. Думаешь, все такие, как ты, и все чувства напоказ выставляют?

— Но они действительно нам много помогали. Нехорошо вот так отворачиваться от них в трудную минуту.

— Ты чья мать — Ли Шуанцюаня или Вэйвэй с Цзяцзя? У меня две дочери растут! Если мы не отстранимся, кто знает, что он с ними сделает?

Лин Вэй ничего не понимала.

Только за ужином родители, мямля и запинаясь, рассказали ей о том, что случилось в семье Ли Чжиань.

Лин Даюн спросил Лин Вэй: — Вэйвэй, ты слышала про отца Ли Чжиань?

— Про что? — Лин Вэй, которая ела, подняла голову.

— Чжань Чжань тебе ничего не рассказывала? — спросила мать.

— Нет, а что случилось?

— Отец Чжань Чжань… — Чжао Чуньпин запнулась, словно не зная, как подобрать слова. Она хотела, чтобы Лин Вэй поняла серьезность ситуации, но не хотела рассказывать ей слишком много.

— Ну что такое, мама, не томите!

Чжао Чуньпин не выдержала настойчивости Лин Вэй и, нахмурившись, сказала: — Отец Ли Чжиань… приставал к своей ученице.

Лин Вэй остолбенела: — Что? Как такое возможно?

— Сестра, я тоже сначала не поверила, — вставила младшая сестра, но мать махнула на нее рукой: — Ешь давай.

Чжао Чуньпин вздохнула: — Мы с твоим отцом тоже думаем, что это не может быть правдой. Такой хороший и отзывчивый человек, не мог он такого сделать.

Лин Даюн, жевал арахис, и с каждым хрустом словно подкреплял свои слова: — Не надо меня к этому приплетать. Я всегда считал, что он нехороший человек. Вспомни, как мы просили у него лестницу, когда чинили дверь, а он не дал. Какой он жадный!

— Это было сто лет назад, зачем об этом вспоминать? У него просто не было лестницы!

Лин Даюн промычал что-то невнятное, желая возразить, но не находя других аргументов. Семья Ли была настолько доброй, что, даже перерыв всю историю их соседских отношений, он не мог найти в Ли Шуанцюане других недостатков.

— Хотя, если ты так говоришь, я тоже начинаю сомневаться. Конечно, все соседи сейчас осуждают Ли Шуанцюаня, но, кроме этого случая, придраться к нему не к чему, — сказал он.

Теперь Лин Вэй поняла, почему Ли Чжиань была так расстроена в школе. Она сказала: — Я верю учителю Ли, он не такой человек.

Как только она произнесла эти слова, раздался звонок в дверь.

Легок на помине.

На пороге стояла вся семья Ли.

Ли Шуанцюань стоял, скрестив руки на груди, Сюй Мэй прикрывала рот рукой, подавляя кашель, а Ли Чжиань стояла рядом, отведя взгляд.

Лин Вэй посмотрела на Ли Чжиань, которая стояла в нескольких метрах от нее.

У нее были короткие черные волосы, как у куклы, и аккуратная челка. Заметив взгляд Лин Вэй, она открыто посмотрела ей в глаза.

В ее взгляде не было ни капли фальши, только чистая искренность.

Лин Вэй верила ей и верила в то, во что верила она.

Она подошла к Ли Чжиань, взяла ее за руку и сказала: — Пойдем ко мне в комнату, почитаем.

Они говорили о чтении, но, войдя в комнату, обе смутились.

В школе Ли Чжиань хмурилась и постоянно вздыхала, и сейчас ей было ненамного лучше.

Тогда они были подругами, самыми близкими подругами, можно сказать, лучшими — хотя Ли Чжиань не очень нравилось это слово. Они были настолько близки, что казались одним целым. Они могли делить одно мороженое, один стаканчик чая с молоком и даже одну кровать.

Они знали друг друга лучше всех, были лучшими подругами, и им естественно было быть близкими, без всяких недомолвок.

Лин Вэй не видела в этом ничего предосудительного, тем более что учеба в выпускном классе отнимала все ее время и силы, и у нее не было времени раздумывать о том, насколько уместна их близость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение