Глава 22 (Часть 3)

— Разве я не жестока, Сяожань? — кричал я на Крайнем Севере, но ответа больше не было.

Как бы я хотел, чтобы она прибежала ко мне, кричала, даже пыталась убить меня! Я бы без колебаний отдал ей свою жизнь. Но она больше не вернется.

Даже если бы она сейчас была передо мной, она бы не стала пытаться меня убить или причинить мне боль.

Сяожань… Она всегда была такой глупышкой.

Мои шаги были тяжелыми, оставляя глубокие следы на снегу.

На обратном пути я случайно нашел Юй Шань и привел ее домой. Хотя она пыталась это скрыть, я понял, что она отравлена.

Увидев ее такой, я пришел в отчаяние. Что же мне делать теперь? Я ускорил шаг и вскоре добрался до Циншуйвань.

Я в отчаянии спрашивал дядю и тетю, знают ли они, как снять яд, но они лишь качали головами и плакали. Мне показалось, что мир погрузился во тьму. Вся надежда исчезла.

К счастью, Сяожань очнулась, и мое раскаяние немного улеглось. Ночью я пошел навестить ее и понял, что она ушла из моего мира.

Я видел, как она улыбается во сне. Этого я не мог ей дать. Я был рад за нее. На моих губах появилась улыбка. Я был счастлив за нее.

А потом я увидел, как Фэн Сянь проходит мимо меня с девушкой. Они держались за руки. Я узнал в ней госпожу Лань.

Мне хотелось броситься на Фэн Сяня и избить его, но какое я имел право его осуждать? Ведь я поступил так же. Видя, как Сяожань расстроена, я ничего не мог поделать и ненавидел себя за беспомощность.

Я хотел показаться ей, но знал, что она этого не хочет. Поэтому я мог лишь молча наблюдать за ней, заботиться о ней и тайно помогать ей.

Сяожань, брат Юй Ши не жестокосердный, ты знаешь?

Позже мы с Сяожань вместе отправились на Крайний Север. Это был последний раз, когда я ее видел. Она была в белом одеянии. В ней не было неземной красоты ее матери, но был особый шарм заблудившегося в мире людей духа. Она была прекрасна, словно самое совершенное создание на земле.

Бумажного журавлика, которого она подарила мне и Юй Шань, мы храним до сих пор. Помню, как я вернулся домой в тот день и хотел сразу дать Юй Шань Ледяную душу. Но тут из моих рук вылетел журавлик и произнес:

— Брат Юй Ши, Ледяная душа — вещь чрезвычайно холодной природы. Хотя она может снять любой яд, сама она — сильнейший холодный яд. Ты должен сначала избавиться от ее холодной энергии. Расплавь ее на сильном огне, прокипяти, и только потом ее можно принимать. Запомни, запомни!

Теперь, вспоминая это, я понимаю, что она уже тогда видела, что я взял Ледяную душу. Прости меня, Сяожань. Выбирая между Фэн Сянем и Юй Шань, я, конечно, выбрал Юй Шань.

Ночами, глядя на звезды, я часто спрашиваю себя, где она сейчас и как она поживает.

Хотя она не отвечает, я верю, что у нее все хорошо.

☆、Увядание

Мое тело стало таким тяжелым, что я больше не могу его носить. Думаю, завтра или послезавтра я покину этот мир.

Прости меня, моя дорогая мама, я не смогла дождаться того дня, о котором ты говорила. Прости меня, Фэн Сянь, я больше не буду преследовать тебя ни в этой жизни, ни в следующей. Прости меня, учитель Юй Чэнь, я не смогу узнать продолжение твоей истории. Простите меня, Сяо Сы и Сяо Ву, я не смогу отправиться с вами в путешествие. Простите меня, те, кого я люблю, и те, кто любит меня, я не смогу разделить с вами ваше счастье…

Но я всегда буду желать вам добра. Будьте счастливы, обещайте мне, что будете счастливы. Забудьте меня, и тогда я тоже буду счастлива.

Вдали от людей и ёкаев мой кашель разносится далеко. Изо рта течет зеленая жидкость, превращаясь в зеленый лед, который странно блестит на солнце. Голова кружится, лепестки поникли, потеряв свой прежний цвет. Я больше не могу сохранять человеческий облик. Перед тем как закрыть глаза, я превращусь в снежинку и стану частью Крайнего Севера. Хорошо, что я белый цветок. Через много лет никто не найдет моих останков.

Я не хочу, чтобы меня нашли люди, духи или ёкаи. Я хочу тихо исчезнуть.

Я боюсь, что насекомые съедят мое тело, но я забыла взять с собой благовония от насекомых.

Белые тычинки вместе с лепестками падают на снег и постепенно исчезают из виду. Серебристые ветви ломаются под тяжестью снега и тоже исчезают. Я вижу, как снег покрывает меня, скрывая мое тело, мои мысли и слезы. Наверное, так и должно быть.

Я устала. Я хочу отдохнуть.

После этого все стихло, словно так было всегда.

В Циншуйвань мужчина в черном смотрел на север. Рядом с ним щебетала морская звезда, и он что-то ей говорил.

На востоке, у дома с соломенной крышей, мужчина с персиковыми глазами стоял среди густых водорослей и весело болтал с русалкой. Он выглядел невероятно элегантно.

В этот момент к нему подбежал юноша в синем и что-то крикнул. Лицо мужчины помрачнело, на руках вздулись вены. Интересно, не станет ли это началом великой войны?

С берега вышел незнакомец в черном. Он был статный, но выглядел подавленным. Он оглядывался по сторонам, словно что-то искал. Кажется, он потерял что-то очень важное, или кого-то очень важного. Жаль, что я больше не могу ему помочь. В лавке нефрита сновали люди, рассматривая сверкающие украшения, которые ждали своих хозяев. Возможно, им суждено стать свидетелями самых прекрасных чувств на свете. В летнем саду мужчина в красном стоял у невысокой цветущей сливы и ловил руками падающие с неба снежинки. Вдруг он нахмурился, словно от боли. К нему подошла девушка в синем с плащом в руках. Она накинула плащ на мужчину. Он, казалось, не заметил этого и, повернувшись, быстро ушел. Девушка подняла упавший плащ, топнула ногой и пошла за ним.

На земле лежал красный нефритовый кулон с изображением двух цветов. Один был еще в бутоне, на его лепестках виднелись капли росы. Другой — почти распустившийся, но трудно было сказать, что это за цветок.

Снег усиливался, постепенно покрывая красный кулон, пока он совсем не исчез из виду, словно его и не было.

(Конец первого тома)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение