Связанные работы (3) (Часть 1)

!

Я посмотрела на Сяо Сы пронзительным взглядом и, притворившись грозной, сказала:

— Сяо Сы, если не перестанешь смеяться, я заставлю тебя смеяться вечно.

Неожиданно этот приём сработал. Сяо Сы тут же подавил смех, но лицо его выглядело не очень хорошо, немного посинело. Я протянула правую руку, вывела его из комнаты и тихо спросила:

— Зная твой характер, ты без дела в храм не ходишь. Говори, что случилось?

Сяо Сы посерьёзнел и сказал:

— Сяожань, тебе нужно остерегаться Юй Ши.

Я слегка нахмурилась, не знаю, из-за слова «остерегаться» или чего-то ещё. Тихо спросила его:

— Что с ним?

Сяо Сы помолчал немного, а затем продолжил:

— Не знаю, откуда он услышал, но говорят, что лепестки ледяного лотоса могут излечить от всех ядов. В общем, будь осторожна, по возможности избегай встреч с ним.

Я кивнула.

Сяо Сы увидел, что я задумалась, и понял, что я приняла его слова к сведению. Он недолго пробыл у меня и ушёл. Уходя, он ещё и выпросил у меня картину с магнолиями, на которую я потратила много сил. Мне показалось, я услышала звук льющейся крови, такой громкий.

Я со слезами на глазах пыталась вызвать сочувствие и жалость, умоляя господина Сяо Сы пощадить мою картину. Но Сяо Сы остался равнодушен, и я чуть было не засучила рукава, чтобы наброситься на него. Он, увидев, что дело плохо, тут же сбежал, да так быстро, что даже дядя кролика позавидовал бы. Это меня рассмешило.

В конце концов, я решила оставить это. Редко кому так искренне нравятся мои картины.

После ухода Сяо Сы я быстро вернулась в комнату Фэн Сянь, чтобы проверить, как он, не прячется ли до сих пор под одеялом, не желая показываться людям. Если так, то я многое упущу. А что до Юй Ши, пусть держится подальше, мне стало лень о нём думать.

На цыпочках подойдя к кровати Фэн Сянь, я резко сдёрнула одеяло, желая напугать его, но увидела, что он крепко спит.

Его одежда была в беспорядке, щёки слегка покраснели, а брови, как всегда, излучали красоту, безгранично чарующую. Я пристально посмотрела на его губы и заметила, что уголки его рта приподняты. Должно быть, ему снится что-то приятное.

Не знаю почему, но от возможности вот так тихо смотреть на него моё сердце переполнялось, и я невольно хотела улыбнуться. Наверное, это и есть то, что люди называют счастьем.

Когда радость достигает предела, настроение неизбежно падает, думаю, со мной случилось то же самое. Хотелось плакать, но я не заметила, как слёзы уже покатились; хотелось смеяться, но смех получился горьким. Почему сердце такое сложное? Может, я заболела?

Глядя на Фэн Сянь, я поправила сбитое одеяло, затем села у его кровати и задумалась, нежно касаясь его раны, боясь причинить боль. Я тихо сказала:

— Фэн Сянь, ты дурак. Ты ведь знал, что я не умру, но всё равно погнался за мной. Боялся, что я не вернусь? А теперь я знаю, что в этом мире есть ты, тот, кому больно за меня и кто не хочет, чтобы я уходила. Фэн Сянь, как хорошо, что ты есть! Фэн Сянь, ты должен быть со мной, ты обязательно должен поправиться, слышишь?

Я коснулась своей головы: «Вот я даю, ты же спишь. Впрочем, хорошо, что ты спишь».

Я встала, собираясь уходить.

Голос Фэн Сянь тихо раздался:

— Ты серьёзно?

Мне стало неловко, я потеребила волосы у уха:

— Ты не спал?

— Ты так шумела, трудно было не проснуться.

— Значит, ты всё слышал, что я говорила.

— Угу, — улыбнулся Фэн Сянь.

— Чему так радуешься? — Я наклонилась к нему так близко, что между нашими лицами оставалось расстояние не толще волоска.

Фэн Сянь подался вперёд и коснулся моего лица.

— Осторожно, моя мама тебя побьёт, — сказала я со смехом.

Фэн Сянь хихикнул:

— Не побьёт. Мама хочет, чтобы я стал её зятем.

— Для этого нужно и моё согласие.

— Да. Да. Моя Рань ведь согласится?

— Посмотрим на моё настроение! — Я со смехом выбежала, оставив Фэн Сянь с глупой улыбкой на лице.

Фэн Сянь, старайся получше, а я… я жду, чтобы выйти за тебя замуж!

Через полмесяца Фэн Сянь почти полностью поправился. Наша с ним помолвка была тихо решена с молчаливого согласия мамы, и об этом сообщили лишь нескольким близким людям.

Дни по-прежнему были тёплыми и солнечными, и настроение, естественно, было хорошим. Если не считать одной маленькой неприятности, можно сказать, идеальным.

Едва рассвело, как примчался господин Лань Мо и, обняв Фэн Сянь, разрыдался. Говорят, мужчины не плачут, но господин Лань в тот день забыл обо всех приличиях. Я стояла рядом и чуть не утонула. Глядя на двор, полный то ли слёз, то ли морской воды, я инстинктивно отступила назад, вздыхая про себя, что драконы действительно могущественны. В итоге я твёрдо решила впредь поменьше связываться с господином Лань.

Я бросила взгляд на Фэн Сянь: его новая красная одежда, которую я ему подарила, вся промокла от слёз. Моё сердце сжалось от жалости. Этот господин Лань действительно умеет выбрать время! Фэн Сянь, наверное, только что надел эту новую одежду, а теперь её уже не поносишь, она определённо стала старой. Фэн Сянь взглядом молил меня о помощи, но я мысленно передала ему: «Разбирайся сам со своими делами, я умываю руки». Затем я довольно элегантно удалилась. Думаю, это был первый раз в моей жизни, когда я выглядела так круто.

Позже Фэн Сянь назвал меня бессердечной, но на самом деле я просто не могла с этим справиться и решила спрятаться. Эту мысль легко разгадал Сяо Ву, бросив мне лишь два слова: «Трусиха», — после чего повернулся ко мне спиной и ушёл. Я долго переживала, думая, что он больше не будет со мной разговаривать. К счастью, я знаю множество способов примирения, и он снова стал со мной общаться. А вот Сяо Сы стал относиться ко мне прохладнее, говоря, что у меня нет принципиальности.

Я подумала про себя: что это за штука такая — «принципиальность»? Её ведь не съешь, с ней не поговоришь, она не погуляет со мной. Зачем она тогда нужна? Услышав это, Сяо Сы только закатил глаза и спросил, не слишком ли я прагматична. Но я не считала, что сделала что-то не так. Спасти настоящую дружбу — это точно не ошибка.

Я ждала и ждала, и наконец господин Лань ушёл, но к тому времени уже садилось солнце. Обо всех неловких моментах и поступках, порочащих образ учителя, я, из уважения ученицы к наставнику, подробно рассказывать не буду. Скажу лишь, что высокий образ господина Лань в моих глазах окончательно рухнул, превратившись во впадину.

Сидя за туалетным столиком, я увидела кровавый нефрит, и невольно вздохнула: сколько же всего произошло за это время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение