Глава одиннадцатая (Часть 1)

Осенняя ночь окутала Виллу Белой Звезды плотной завесой одинокого тумана. Кленовое море, днём пылавшее огнём, теперь тихо погрузилось в сон.

Осенние насекомые тихо стрекотали. По воде бассейна плыли несколько кленовых листьев, сброшенных осенним ветром, слегка дрожа на волнах, словно маленькие бумажные лодочки.

Хай Тун сидела на старом белом шезлонге, задумчиво глядя на воду бассейна. Спустя неизвестно сколько времени она вздохнула. Прохладный тонкий туман рассеялся, и милые тени звёзд упали в воду бассейна, играя с осенней водой.

Казалось, она не полностью погрузилась в эту осеннюю атмосферу. Её звёздные глаза были как вода, но в их глубине таились холодная ненависть и необратимое упрямство.

Перед ужином ей позвонили по внутренней связи с Базы. Отец спросил, продолжает ли она собирать информацию о компании Локхид-Мартин. Она молча согласилась.

— Тун-тун, это слишком серьёзное дело. Мы сами разберёмся. Я не хочу, чтобы ты в это ввязывалась.

Что касается твоей мамы… Я понимаю твои чувства, но… послушай папу. Когда вырастешь, поймёшь.

— Я никогда не пойму… — холодно подумала она, положив трубку. Грудь её сжимало от этой сложной и бушующей эмоции.

Наверное, её обнаружили на прошлой неделе, когда она ездила в город, чтобы искать материалы в Национальном архиве.

Он тоже не сдержал обещания и не перестал тайно посылать людей для её охраны. Но в прошлый раз она действовала очень осторожно, умело избегая их глаз. Где же она ошиблась на этот раз?

Если бы он внимательно проверил, то обнаружил бы, что она получила доступ почти ко всем важным материалам Национального архива.

Из коробки для хранения в подвале она достала грязного львёнка-игрушку. Хотя с годами его мех потускнел, простое, счастливое выражение на мордочке львёнка всё ещё трогало.

Но при ближайшем рассмотрении на его золотистом меху было много уже почерневших пятен крови, которые выглядели очень тревожно.

Хай Тун взяла его на руки, внимательно разглядывая его милое пушистое лицо, пальцами проводя по засохшим пятнам крови на меху. В её глазах сменялись холодность и безутешная скорбь.

Она крепко прижала пушистую тёплую игрушку к себе и заплакала, как ребёнок. Холодные слёзы текли по её щекам. Её лицо было искажено мучительной тоской и болью.

С тех пор как она навестила Хо Сипина в тот день, она несколько дней не видела Сунь Минмин, и за эти дни не было ни одного собрания старост.

Неизвестно, воспользовался ли этот парень этой редкой возможностью после их ухода. Тело и разум пациента часто бывают слабыми и опустошёнными. Возможно, открытая и прямолинейная Сунь Минмин действительно смогла утешить его раненое сердце.

Она не была уверена, что произошло между ними в ту ночь в долине. Возможно, ничего не произошло. Она сказала что-то, Хо Сипин тоже сказал что-то, но он ведь был болен, не так ли?

Утренние уроки наконец закончились. Ученики по двое-трое шли в сторону столовой.

Хай Тун вышла из класса вместе с одной девушкой. По дороге многие смотрели на неё, их взгляды опутывали её, как сеть, и они тихо, украдкой перешёптывались.

Она знала, о чём они говорят. С тех пор как её и Хо Сипина спасли из долины, не умолкали самые разные слухи.

Самым очевидным было то, что Сунь Минмин перестала с ней разговаривать. Её редкие взгляды были холодными, полными не только разочарования, но и чего-то ещё.

Она не хотела, чтобы произошло что-то ещё. Хотя эта девушка не вызывала у неё страха, она не хотела, чтобы из-за этого дела она причинила себе вред.

Секретарь Гао стоял перед BMW, время от времени заглядывая в класс четвёртого года обучения. В тот день, когда Сунь Минмин ушла, Хо Сипин сильно разозлился, словно кто-то заставил его съесть тухлое яйцо: — Впредь… не пускайте сюда никого из этой школы. Это не зоопарк.

— Секретарь Гао, словно пережёвывая, повторил: — Никого… Понял!

На его лице появилась лёгкая улыбка, и он уточнил: — Точно никого?

Хо Сипин сразу понял. Его лицо немного покраснело. — Нет… Забудь. Я не знаю.

Секретарь Гао долго колебался, но решил рискнуть. Если он сможет угодить Хо Сипину, возможно, его конец не будет слишком печальным.

При мысли о пронзительном взгляде его матери, способном пробить стальную плиту, его охватывал озноб.

Секретарь Гао остановил Хай Тун. Он улыбнулся и спросил, не может ли она отойти поговорить.

Они начали трудный разговор под пихтами в углу школьного двора. — Юный господин сказал, что потерял свою вещь на горе. Я подумал, может, вы что-то заметили?

— Вещь?

Что именно?

Когда я его нашла, было уже темно. На следующее утро нас спасли на вертолёте. Я не заметила, что он что-то потерял.

Секретарь Гао беспомощно покачал головой. — Этот парень очень упрямый. Он настаивает, что потерял это, когда был с вами. Я не знаю, что это, но, кажется, для него это очень важно.

— Что вы имеете в виду?

Он не… — Хай Тун вспылила. — Что это может быть?

Он носил с собой чековую книжку, или бриллианты, или доллары США?

Скажите ему, пусть сам идёт на гору и ищет. Пусть заодно и вторую ногу сломает.

Секретарь Гао с улыбкой сказал: — Не обижайтесь, он не это имел в виду. Просто я сам не понимаю, что это, а он упорно не говорит. Это очень беспокоит. Этот парень всегда такой, всё держит в себе, редко говорит что-то вслух.

Но в душе он искренен. Если он что-то сказал, значит, это точно правда.

Пойдёмте со мной, может быть, вы поймёте, что он ищет.

Когда они вошли, Хо Сипин ругался со старшей медсестрой. Один из лотосов выглядел поникшим и вялым. Он настаивал, что в бутылке было слишком мало воды, и винил их в том, что они не добавили воды вовремя.

Старшая медсестра возразила, что эти цветы одноразовые, и даже тюльпаны, привезённые раньше из Нидерландов, просто ставили на время и выбрасывали. Кто мог подумать, что он так будет переживать из-за этих нескольких лотосов, которые, похоже, выкопали в горах?

Хо Сипин в ярости выдернул иглу капельницы и хотел спрыгнуть, чтобы самому добавить воды.

Секретарь Гао поспешно вывел старшую медсестру.

Хай Тун с некоторым недоумением посмотрела на Хо Сипина, который застыл, не зная, что делать. — Не думала, что у тебя такой характер. Знаешь, у Чжу Бацзе был такой же вздернутый нос, как у тебя сейчас.

Она взяла бутылку и пошла в ванную, чтобы снова налить воды.

Хо Сипин прикусил губы и сел на край кровати, тяжело вздохнув. Его лицо даже немного покраснело.

— Лотос — это плод лотоса, знаешь?

Весной лотосовые листья выпускают новые побеги, летом лотосы цветут вовсю, осенью… лотосы дают плоды… Это растение, каждая его часть — поэма.

Ты этого не поймёшь. По твоему поведению на уроках литературы это видно.

Когда она снова поставила эту дикую, полную жизни растительность у окна, посмотрела на яркую, красочную Явань за окном, полную осенних красок, затем медленно повернулась и посмотрела на Хо Сипина. — Ты ничего не хочешь сказать?

Юный господин Хо!

Я пришла по вашему приказу. Что за вещь, которую вы не можете забыть, осталась на горе?

Расскажите, может, мы снова организуем большой поиск по горам?

Что это?

Волосок?

Кусочек ногтя?

— Она так и стояла, опираясь руками на подоконник, слегка искривив губы, с нескрываемой насмешкой.

Хо Сипин смотрел на неё, глаза его были полны слёз. Он с трудом поднялся, опираясь на край кровати. По лбу скатилась блестящая капля пота. — Что вы имеете в виду, говоря это?

Вы пришли не навестить меня. Зачем вы специально приехали, чтобы говорить эти бессмысленные вещи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение