Глава восьмая (Часть 1)

Ежегодный День защиты леса в старшей школе Явани вот-вот должен был начаться.

Каждый год в это время школа выбирала день, когда расписание не слишком загружено, и организовывала для всех учителей и учеников поездку на Гору Дацзя, где самая пышная растительность в Явани, чтобы собирать насекомых и вырывать сорняки, изучать растения, а в полдень устраивать пикник и играть у ручья на склоне горы.

Это был самый популярный праздник в старшей школе Явани, и многие ученики с нетерпением ждали этого дня.

На четвёртый день после инцидента на уроке физкультуры, во время утренних занятий.

Хай Тун стояла у кафедры, объясняя одноклассникам задачи и правила безопасности на День защиты леса.

Все слушали очень внимательно, время от времени раздавался весёлый смех.

Парта в задней части класса пустовала. Её хозяин давно не появлялся.

— Он, наверное, отчислился,

— почти строго сказала Сунь Минмин Хай Тун.

Хай Тун с отвращением моргнула, поняв, что этот парень — настоящая головная боль. Независимо от того, здесь он или нет, он серьёзно мешает её нормальной жизни.

— Может, и умер,

— жестоко сказала Хай Тун. Девушки невольно ахнули.

Никто не спрашивал, действительно ли она писала письмо Хо Сипину. Сейчас всех волновало, вернётся ли он после того, как она, такая хрупкая, применила силу к этому слабому юному господину.

— Ты его выгнала, у меня совсем не осталось шансов!

— Голос Сунь Минмин был пронзительным, как свисток, его слышали по всей школе.

— Это ты его выгнала, потому что фотография, которую ты сделала, слишком похожа на муравьеда,

— нахмурившись, безжалостно ответила Хай Тун.

Когда она была так взволнована, что не скрывала своих чувств, та мирная и тихая девушка полностью исчезала. Она выглядела одновременно жестокой и забавной.

— Лучше бы не возвращался!

— Она неуверенно бросила последний взгляд на ту парту, взяла в руки Правила безопасности и начала передавать их по рядам, начиная с первого.

— Всем, завтра утром сбор в 8:30, возьмите с собой обед, готовый, не сырой, на горе нельзя разводить огонь…

Её голос прервался криками удивления. Все взгляды устремились к двери. Хо Сипин, одетый в чёрное, стоял там, купаясь в ясном осеннем утреннем свете. Нежные лучи ласкали его короткие волосы, излучая мягкое, кристальное сияние… Все взгляды снова обратились к Хай Тун. Она опустила глаза, незаметно вздохнув с облегчением. На самом деле, она очень боялась, что он умер. Выражение его лица в тот день было таким, словно он больше не сможет жить.

Хо Сипин взглянул на неё и направился прямо к своей парте.

Несколько телохранителей разошлись и исчезли в дверном проёме.

Его приход был подобен точно поставленной шахматной фигуре. После её хода вся доска стала полной, и больше не было той пустой клетки, зияющей, как выбитый зуб.

Казалось, все вздохнули с облегчением, атмосфера стала немного оживлённее.

Юношеская армия, извивающаяся, как река, двинулась к Горе Дацзя, похожей на тёмно-зелёный нефрит, оставляя за собой много смеха и радости.

Небо было высоким, облака редкими, а яркое солнце припекало дикие хризантемы, пышно цветущие по всему склону. Несколько девушек, заботящихся о своей красоте, сорвали большой букет и держали его в руках. Насыщенный аромат цветов распространился, привлекая несколько назойливых диких пчёл.

— Эта гора действительно большая,

— сказали телохранители, уперев руки в бока и глядя вдаль. Гора Дацзя, простирающаяся на несколько ли, имела пологие склоны и издалека напоминала сидящего Будду, укутанного в толстое зелёное одеяние. Вершина её уходила в облака, призрачная и неуловимая.

Секретарь Гао протянул руку и потянул Хо Сипина, задыхаясь, снял очки и вытер пот. — Выйти подышать свежим воздухом тоже неплохо.

Я думал, твоя мама не согласится. Ну, как?

Ты всё ещё собираешься идти дальше?

Он опустил взгляд на свои кожаные туфли Gucci. Носки были покрыты жёлтой пылью и поцарапаны.

Телохранители, привыкшие к кондиционерам и автомобилям, нахмурились, гадая, как беспощадно палящее солнце будет пронзать их кожу.

На самом деле, с тех пор как их наняла семья Хо, они крутились вокруг молчаливого, нервного Хо Сипина. Четырнадцатилетний подросток, переживший испуг, не мог совершать слишком экстравагантные поступки. У двоих из них, с хорошим аппетитом, лица заметно округлились.

Если бы не Секретарь Гао, следующий за ним, как стервятник, эти люди, вероятно, давно бы уже уложили Хо Сипина в постель, уговорив его бутылочкой молока.

Хо Сипин, подавляя бунтарские эмоции в глазах, молча тащил свои худые длинные ноги вверх. Впереди, казалось, его манит бог света. Несмотря на внутреннее беспокойство, он собрал остатки мужества и последовал за ним.

Мужество!

Он давно не думал об этом слове. Оно сгнило в его животе и почти заржавело.

— Если не можете, возвращайтесь,

— Он поднял бледное лицо и холодно посмотрел на нескольких унылых взрослых, желая, чтобы они поскорее ушли подальше.

На середине склона, в месте с хорошим фэн-шуй, где протекал ручей и росла зелёная трава, Инструктор велел всем остановиться и отдохнуть.

Мальчики нетерпеливо закатали штанины и прыгнули в реку ловить рыбу.

Вода в ручье была прозрачной и прекрасной, на дне были видны красивые гальки. После того как бесчисленные ноги перемешали её, она превратилась в мутную жижу сверху донизу.

Инструктор не стал отговаривать. Хотя это был ежегодный День защиты леса и гор, он каждый раз превращался в осеннюю прогулку на природу. К тому же, ручей был неглубоким, а течение плавным, как шёлк. Утопить в нём можно было разве что кролика.

Хай Тун достала из сумки бутылку минеральной воды, запрокинула голову и сделала глоток. Внезапно чья-то рука озорно подтолкнула её, и вода брызнула из носа.

Сунь Минмин, вторая дочь владельца пункта приёма вторсырья, без всякого предупреждения помирилась с ней.

Хай Тун, ругаясь, вытирала воду с лица. — Отойди от меня, кхе-кхе…

Сунь Минмин с обиженным видом села рядом с ней. — Он пришёл. Думаю, настало время тебе отличиться.

Иди, отдай ему это.

В руке она сжимала белую бумажку.

Хай Тун встала с земли. Вода облила её. Она повернула голову и увидела Хо Сипина, сидящего на камне у края поляны и наслаждающегося ветерком, словно увидела панду, забредшую в жилой район.

— Ты… вы, когда вы уже закончите?

Её удивлённый и рассерженный вид заставил Сунь Минмин расхохотаться. — Вау… Ты тоже умеешь бояться, ха…

Она развернула бумажку. Это была просто белая бумага. — Я просто дразнила тебя. Даже если бы у меня было что-то для него, я бы больше не стала просить тебя.

сказала она, и по её выражению лица казалось, что она всё ещё не верит в невиновность Хай Тун.

Хай Тун с некоторым неудовольствием сказала: — Не шути так больше. Разве и так не достаточно беспорядка?

Она злобно села, на мгновение задумавшись.

Что с этим парнем? Он начал вести себя как обычный человек?

Она, наоборот, хотела, чтобы он оставался таким, как раньше, недоступным для посторонних. Эти двое были бы идеальной парой — оба огромные проблемы.

Она взглянула на Сунь Минмин, чьё лицо сияло от влюблённости, и заметила, что та накрасила щёки румянами.

— Что делать?

Кажется, он смотрит на меня, уф… Так хочется подойти, обнять его и поцеловать.

Мне кажется, я сейчас умру.

О чём он вообще думает?

Как ты думаешь, какой он на самом деле, какое у него впечатление обо мне… Лю Яньянь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение