Глава 16. Пэнхувань дедушки (Часть 2)

Я также слышал, что муж большой тёти, до того как его парализовало, часто поднимал на неё руку. Если бы не дети, они бы давно развелись. А после паралича, хотя большой тёте больше не приходилось терпеть побои, ей пришлось ухаживать за ним. Это её очень огорчало.

Я часто видел, как она украдкой плачет.

Мой дядя окончил престижный университет и женился на единственной дочери своего начальника. Он жил беззаботно.

Но с тех пор, как я себя помню, они с женой почти не приезжали домой.

Строго говоря, все четверо детей дедушки были довольно почтительными. Большая тётя, маленькая тётя и дядя жили в других городах и редко приезжали домой, но часто переводили дедушке деньги на праздники.

Из всех детей только мама жила ближе всех к дедушке, всего в нескольких километрах. Поэтому все эти годы мама с папой часто навещали дедушку. На праздники они не дарили ему деньги, а привозили много всего, часто покупали ему одежду и обувь.

Дедушка часто говорил, что мама, возможно, не самая почтительная из его детей, но она делает для него больше всех.

Благодаря дедушке я тоже часто видел маму, папу и сестру. Хотя они по-прежнему относились ко мне холодно, они исправно платили за мою учебу и давали деньги на жизнь. По просьбе дедушки, покупая ему одежду, они покупали что-то и для меня. Из-за этого я не мог злиться на родителей.

В тот вечер дедушка съел большую миску лапши, но лица мамы и остальных стали еще мрачнее. Глядя на них, я вдруг вспомнил выражение «предсмертное прояснение сознания». Так и оказалось.

В тот вечер дедушка по очереди позвал всех к себе в комнату, чтобы поговорить. Я зашел последним. Дедушка спросил, знаю ли я о его болезни. Я ответил, что знаю. Дедушка улыбнулся и сказал, что я очень понимающий, настолько, что ему больно.

Дедушка спросил, почему Се Баоцзянь не приехал со мной (Се Баоцзянь — старший сын большой тёти, он часто приезжал к дедушке по выходным, и дедушка его очень любил). Я сказал, что у них сегодня экскурсия, и я не смог с ним связаться. Он только что звонил и сказал, что приедет завтра.

Мы с дедушкой долго болтали о разных вещах, вспоминали забавные истории из моего детства.

— Дедушка, ты не куришь, не пьешь, у тебя нет вредных привычек, ты заботишься о своем здоровье, почему же ты заболел? Разве раком легких не болеют только курильщики?

— Хе-хе, глупый Сяошэн, кто тебе сказал, что некурильщики не болеют раком легких? Просто пришло время, вот и все. Способы умереть разные.

— Дедушка, я понимаю, о чем ты говоришь. Просто мне кажется… что это несправедливо. Такой хороший человек, как ты… должен жить до ста лет, — к этому моменту я уже не мог сдержать слез.

— Сяошэн, ты помнишь, что я рассказывал тебе о значении твоего имени? — дедушка закашлялся и долго не мог остановиться.

— Помню. Ты говорил, что хочешь, чтобы я прожил жизнь счастливо, с улыбкой, и чтобы я мог смело встречать любые трудности, — я старался контролировать свои эмоции, боясь расстроить дедушку.

— Да. Сяошэн, не подведи меня.

— Не подведу.

В этот момент за дверью послышались крики. Из их разговора я понял, что произошло.

После смерти бабушки дедушка не захотел переезжать в город, чтобы помогать дяде с внуками. Он взял меня к себе и заботился обо мне. Это вызвало недовольство у других его детей.

Когда дедушке делали операцию, они подумали, что у него должны быть сбережения. Но дедушка настоял, чтобы они сами собрали деньги на операцию. Мама первой внесла свою часть, и остальные, хоть и недовольно, тоже дали денег.

Но когда сегодня они услышали завещание дедушки, в котором он оставлял все свое наследство — несколько сотен тысяч — мне, их недовольство достигло предела. Поэтому они сейчас ругаются с мамой и папой.

Судя по голосам, спорили в основном жена дяди и муж маленькой тёти. Остальные молчали. Большая тётя и маленькая тётя хорошо ко мне относились, но я понимал, что они тоже недовольны. Возможно, до моего приезда они уже пытались поговорить с дедушкой. Поэтому, когда я вошел, на их лицах было такое выражение.

— Идите ругайтесь на улицу! Дедушка еще жив! — не выдержав, я распахнул дверь и закричал. Я не заметил, что мои глаза изменились.

Увидев, как у всех изменились лица, как жена дяди с криком выбежала из дома, а дядя бросился за ней, я понял, что мои глаза стали другими. Я представил, как пугающе я выглядел в тот момент — в ярости, со слезами на глазах.

Но мне было не до этого. Я с силой захлопнул дверь.

— Сяошэн, ты читал завещание?

— Да, читал. — Я узнал, что дедушка ждал моего возвращения, чтобы огласить завещание и оставить все свое имущество мне.

— Дедушка, не сердись и не расстраивайся, хорошо? — я изо всех сил старался сдержать слезы.

— Глупый ребенок, я не сержусь и не расстраиваюсь. Я просто волнуюсь за тебя, — голос дедушки был очень слабым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Пэнхувань дедушки (Часть 2)

Настройки


Сообщение