Глава 3 (Часть 1)

Когда Фудзимару Рицука прибыл, Барбатос, по приказу Гетии, уже уложил этих людей.

— Где стояли, там и упали. В этот раз я их даже не трогал, — сказала девочка-демон, опуская юбку. Глаза-рубины, которые до этого беспокойно бегали, снова превратились в красные пятна на юбке.

Он сразу понял, что Барбатос снова задирала юбку и стреляла лучами демонического бога. Пришлось пока оставить в покое этих мужчин, лежащих в полном беспорядке, и присесть на корточки, чтобы поговорить с "Диспетчерской вышкой".

— Не задирай юбку просто так. Ты сейчас в облике девочки... Хотя нет, неважно, мальчик ты или девочка, нельзя раздеваться на публике. Это нарушает общественный порядок.

— Мы, демонические боги, отличаемся от людей, у нас нет гендерных оков...! — при упоминании об этом Барбатос сжала кулаки, но, стоя перед Фудзимару Рицукой, не смела злиться в открытую. В конце концов, она топнула ногой и, выбрав из своего словарного запаса подходящее выражение, воскликнула: — Подлый и бесстыдный!!

Когда Король Людей воплотился, получив человеческое тело, связанные с ним демонические столбы тоже пробудили некоторые желания. Три уже призванных демонических столба единодушно решили явиться в мир в человеческом облике.

Плавильная печь Наберий заявил: — Раз уж мы в человеческом облике, то должны следовать человеческим законам.

Обсерватория Форнеус согласился: — Подтверждаю. Предлагаю, чтобы мы, три столба, имели два пола.

Диспетчерская вышка Барбатос: ...

Эти двое всё за неё решили. Двое против одного, у неё не было выбора.

А поскольку между ними был общий контур, то игра в "камень-ножницы-бумага" продолжалась несколько сотен раундов, но, кроме как возвращения в Храм Времени, это ни к чему не привело.

Фудзимару Рицука, который в то время заплетал Гетии косички, услышав об этом, скатал три бумажных шарика и сказал: — Тяните, что вытянете, то и будет.

— Ты точно сжульничал! Ты даже Управляющее бюро посмел побить! Ты даже на Управляющем бюро черепаху нарисовал! — Барбатос вспомнила все случаи, когда Управляющее бюро терпело поражение от Фудзимару Рицуки.

Чем дальше он слушал, тем более задумчивым становилось выражение лица юноши. И как раз в тот момент, когда "Диспетчерская вышка" подумала, что он начнёт раскаиваться, он произнёс тоном "Как же я раньше не замечал, какой я крутой": — Если так посмотреть, то у меня и правда выдающиеся достижения.

Барбатос: ...

И то верно, раз даже совокупность семидесяти двух демонических богов потерпела поражение от этого человека, то это действительно выдающиеся достижения.

Гетия пошёл выбрасывать стаканчик из-под молочного чая и прочий мусор, а Фудзимару Рицука тут же подмигнул Барбатос, чтобы она не начала кудахтать от страха перед Управляющим бюро.

Юноша кивнул в сторону группы мужчин: — Для начала расскажи, что здесь произошло.

Поскольку выставочный зал Халдеи был оснащён магическими устройствами, даже если они были хорошо спрятаны, нужно было учитывать возможность того, что их обнаружат и разберут любопытные дети, или что с ними по ошибке что-то сделают сотрудники. Поэтому демонические боги по очереди наблюдали за залом.

— Эти люди, похоже, нацелились на те украшения и оставили следы подготовки к краже, но были обнаружены... вон, тем ребёнком в мешке, — говоря это, Барбатос использовала недоумевающий тон. — Серьёзно, зачем ребёнку в одиночку противостоять взрослым? Он ведь мог погибнуть.

Слушая доклад Барбатос, Фудзимару Рицука начал разбирать пластиковый пакет, в котором, как говорили, был ребёнок. Увидев внутри этого "ставшего духом" маленького всезнайку, он чуть было не запечатал его обратно.

После магического осмотра выяснилось, что температура тела мальчика в норме, внешних и внутренних повреждений нет, он просто без сознания из-за действия лекарства.

Он вздохнул с облегчением и снова осмотрел места, где лежали люди. Он обнаружил, что все они находятся в слепой зоне камер наблюдения, явно были подготовлены.

— Эти люди хорошо знакомы с музеем, и, скорее всего, это просто разведывательная группа, — лечить нужно причину, а не симптомы. Сказав это, Фудзимару Рицука потянул Гетию за рукав. — Твоя очередь. Немного измени их воспоминания, это ведь несложно?

Сказав это, он хлопнул себя по лбу и вытащил мальчика из мешка: — Чуть не забыл, этого тоже немного подправь.

Когда Эдогава Конан открыл глаза, гигантское изображение мумии на стене смотрело на него с глубоким чувством, ведя беседу, разделённую тысячелетиями. Даже видавший виды маленький детектив, внезапно увидев такое изображение, покрылся холодным потом.

Над его головой раздался приятный мужской голос: — Проснулся?

Он понял, что прислонился к плечу руководителя астрономического зала. Мальчик тут же выпрямился, пытаясь сесть ровно, но тело его странным образом не слушалось.

— Не двигайся пока. Я увидел, что ты потерял сознание в коридоре, возможно, это солнечный удар, — голубые глаза юноши были похожи на некоторые сапфиры, выставленные здесь. — Как тебя зовут? Ты один пришёл или с семьёй?

Сказав это, он протянул бутылку воды подходящей температуры.

Эдогава Конан на мгновение растерялся, но в его голове, наконец, сложилась причинно-следственная связь. Он помнил, что один осматривал астрономический зал и собирался идти в следующий выставочный зал, а потом...

А потом...

А потом ничего. Воспоминания обрывались на этом месте. Он прижал руку ко лбу и прошипел: — ...Спасибо, братец.

Они обменялись именами. Фудзимару Рицука, используя свой статус участника выставки, отправил сообщение на стойку регистрации с просьбой объявить по громкой связи о поиске опекуна ребёнка, а сам пока остался здесь, на случай, если у грабителей есть сообщники.

Если идти в музей через служебный вход, то первым выставочным залом будет один из четырёх главных выставочных залов — Египетский. Здесь, благодаря особенностям экспонатов, поддерживалась нужная температура и влажность, а также были места для отдыха, что делало его идеальным местом для ожидания.

Пока они ждали опекуна, Фудзимару Рицука и Эдогава Конан увидели, как гид привёл группу туристов. Они окружили большой золотой ларец в центре Египетского зала и начали оживлённо обсуждать, что если вложить сто иен, то желание исполнится, и тому подобное.

В этом выставочном зале специально перед большим золотым ларцом была установлена его маленькая копия, которая, как говорили, обладала теми же свойствами. Туристы с радостью расставались с деньгами, бросая внутрь монеты и купюры.

— Это же не ящик для пожертвований в храме, — уголок глаза Эдогавы Конана дёрнулся, и он прокомментировал.

Фудзимару Рицука посмотрел вдаль и прочитал древнеегипетские иероглифы: — Ра освещает твои волосы, Шу играет на твоей арфе; Геб дарует тебе мужество, Нут даёт тебе мудрый взгляд... Когда боги один за другим назовут свои имена, пусть твоя душа тоже одно за другим вспомнит своё прошлое.

Он остановился и тоже прокомментировал: — В любом случае, не похоже, чтобы это могло исполнять желания.

Двое, чьи мнения совпали, сразу же почувствовали себя родственными душами.

— Господин Фудзимару знает эти надписи? — спросил Эдогава Конан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение