Глава 4 (Часть 2)

— Рядом есть юката, накинь ее, — сказал он, очень нежно поддерживая ее тело, стараясь не задеть зашитые раны.

Ее кожа была очень гладкой, и она не была слишком худой. У нее была красивая грудь. Было видно, что это юное тело.

Он видел и обладал многими молодыми красивыми телами, но никто из тех, кто оставался рядом с ним более полугода, не оставался нетронутым.

Он никогда не отрицал своего сильного желания, но сдерживался.

Потому что, если он завладеет ею, ему нужно будет нечто большее, чем просто тело.

Это была абсурдная мысль, он никому не говорил, что искренне хотел, чтобы Анко стала его женщиной по своей воле… искренне по своей воле, а не из покорности или принуждения.

Вэй Виан в панике схватила лежавшую рядом юкату и накинула ее, а Онидзука Хидэо умело отодвинул ее от себя и даже сам помог ей надеть юкату.

Она смущенно опустилась на колени перед ним, выглядя немного растерянной.

— Выпейте немного воды, — Онидзука Хидэо взял стоявшую рядом бутылку минеральной воды с трубочкой. Так она пила и во время комы.

Она отвернулась. — Я не хочу! Я хочу вернуться в свою комнату.

— Ты уже в своей комнате, — сказал он, поднося трубочку к ее губам.

— Я… что? — Вэй Виан обернулась, широко раскрыв глаза. — Это… вы поменяли мне комнату?

Она окинула комнату взглядом, полным отвращения. Это была огромная, роскошная комната в японском стиле, с письменным столом, книжными полками и даже подставкой для мечей. Она не понимала, зачем ему понадобилось устраивать для нее эти покои?

— Это моя комната, и с этого момента это и твоя комната, — он вдруг слегка улыбнулся, схватил ее за затылок и почти силой заставил пить.

В следующее мгновение Вэй Виан в ярости отмахнулась от бутылки с минеральной водой. Бутылка отлетела в сторону, вода расплескалась и намочила книги.

Взгляд Онидзуки Хидэо помрачнело. Женщина перед ним все еще смотрела на него с гневом. В ее глазах он никогда не видел страха.

— Не думайте, что я настолько ничтожна, чтобы принять ваше утешение! Вы избили меня, изранили до крови, а теперь хотите, чтобы я пила вашу воду? Пфу! — Она сжала кулаки, охваченная сильными эмоциями. — Вы не верите мне, черт возьми, вы не доверяете мне!

— Я не не верю тебе, — его голос был необычайно спокоен. — Анко, первой перешла черту ты.

Вэй Виан нахмурилась. Его внезапное заявление о доверии сбило ее с толку… Она всегда думала, что он избил ее, потому что был уверен, что это она разбила вазу…

— Вы верите мне? Вы знаете, что эту вазу разбила не я… Боже! — Она смотрела на него с недоверием. — Тогда за что меня избили?

— Переход черты, — Онидзука Хидэо нахмурился и неосознанно погладил ее по бледному лицу. — Анко, ты сопротивлялась мне перед всеми, даже ослушалась меня.

Она… Вэй Виан немного медленно вспоминала. В тот вечер ее тон действительно был не очень хорошим, потому что она не могла принять его отношение. Он ценил ту вазу больше человеческой жизни, поэтому она сказала что-то резкое, но…

— И что с того? Это ваше отношение первым стало для меня неприемлемым! Вы схватили меня за руку, словно та ваза была национальным сокровищем! — Она говорила все громче. — Вы не можете бить меня за разбитую вазу, и вы не можете бить меня за то, что я говорю резко!

— Конечно, могу. Это клан Онидзука, ты не должна оспаривать мою власть, — Онидзука Хидэо вздохнул. Ее характер рано или поздно ее погубит. — Я думал, мы договорились о правилах.

— Мы договорились… но это свободная страна, двадцать первый век. Вы сначала на меня набросились, разве я не могу сопротивляться? Ух… — Вэй Виан слишком разволновалась, задев раны на спине, и от боли закрыла глаза.

Онидзука Хидэо отложил книгу, притянул ее к себе, боясь, что она снова поранится.

— Это клан Онидзука, и правила клана Онидзука — это все, — он серьезно удерживал ее, не давая вырваться. Обычно Вэй Виан не могла справиться с ним, а сейчас и подавно не могла сопротивляться.

— Я ненавижу клан Онидзука! — Она стиснула зубы и в ярости стала колотить его по груди, словно ей было наплевать на раны на спине.

— Ты живешь здесь, — он прижал ее кулаки к своей груди. — Если это повторится, я снова накажу тебя. Не заставляй меня делать то, чего я не хочу!

Вэй Виан замерла, уставившись на его грудь под ее ладонями. Там текла теплая кровь, она даже чувствовала его сильное сердцебиение.

Он сказал… не заставлять его делать то, чего он не хочет? Значит, он избил ее не по своей воле?

Глубоко вздохнув, она почувствовала себя невероятно глупой, раз позволила этим холодным словам тронуть себя.

Она знала, что в тот день перешла черту! Ее тон был неподобающим, по крайней мере, по правилам клана Онидзука, это можно было назвать «крайним неповиновением». Поэтому, чтобы укрепить свой авторитет, он не мог делать исключений, не мог позволить другим думать, что она особенная.

Но разве она особенная?

— Что касается той вазы, мне очень жаль. Это сделала не я, но это реликвия вашей матери, поэтому я… — Ее напряженные плечи опустились, гнев постепенно утих.

— Это не просто реликвия моей матери, это часть моей матери, — Онидзука Хидэо тоже ослабил хватку на ее руках. — Ее прах смешан с глиной, из которой сделаны все вазы, что ты видишь в резиденции.

Вэй Виан ахнула. Во всех этих вазах прах его матери? Вазы стояли почти по всей резиденции, везде… Это нормально?

— Я правда не разбивала ее! — Она серьезно уточнила. Если он не спросит, она не скажет, кто это сделал.

— Я сказал, что верю тебе, — ответил он коротко и решительно.

Анко не из тех, кто обманывает его.

Мать говорила, что в мире нельзя верить никому, даже отцу, братьям, родственникам. А женщинам нельзя верить тем более, они жадны и меркантильны, в любой момент могут предать. Особенно нельзя верить красивым женщинам, потому что они сами по себе — природное оружие, их любовь — нож, которым легко можно лишить жизни.

Анко нельзя назвать самой красивой, но ее характер интересовал его больше, чем ее внешность.

Ему было трудно игнорировать ее взгляд, каждое ее движение. Даже когда она смотрела на него, это было открыто, без стеснения. Будь то радость, гнев, печаль или счастье, Анко заставляла его обращать на себя внимание.

Поэтому, когда Анко прямо сказала, что не делала этого, он поверил ей.

— Но вы все равно избили меня! Вы приказали связать меня и избить до крови перед всеми! — Вэй Виан оттолкнула его руку и отвернулась. — Я не должна была провоцировать вас при всех, я прошу прощения, но вы не должны были так причинять мне боль.

— Я приказал тщательно зашить твои раны. После операции не останется заметных уродливых шрамов.

Вэй Виан обернулась и уставилась на него, ее глаза расширялись.

Морщины на лбу Онидзуки Хидэо становились все глубже. Неужели ее отношение означало, что она хочет, чтобы… чтобы он тоже извинился? Как это возможно, как он мог извиняться перед кем-либо!

— К черту! — Она стиснула зубы и, опираясь на одеяло, попыталась встать и уйти.

— Анко! — Он низко рыкнул и вовремя схватил ее, глядя на нее снизу вверх с угрожающим видом.

— Я не так легко прощаю! Меня избили плетью! С самого детства меня никогда так ужасно не били! Вы думаете, если найдете пластического хирурга, чтобы зашить мои раны, это искупит вашу вину?

— Сядь, — на его лице появилось выражение затруднения.

Вэй Виан не хотела подчиняться, но ее слабое сопротивление было бесполезным. Онидзуке Хидэо достаточно было встать и за пять секунд усадить ее обратно. Как бы она ни сопротивлялась, ей пришлось сесть, чтобы не повредить раны на спине.

Глядя на Вэй Виан, сидевшую напротив, которая смотрела в пол, прикусив губу, явно не желая смотреть на него, Онидзука Хидэо почувствовал себя неловко.

— Ты требуешь от меня…

— То, что само собой разумеется, — она взглянула на него искоса. — Разве вы не считаете, что виноваты?

Конечно, он так не считал, потому что непокорные должны быть наказаны.

Если в его сердце и были какие-то чувства, то только самообвинение, жалость и грусть от того, что он глава клана.

Он не хотел причинять ей боль, не хотел оставлять на ней ни единого шрама. Но теперь она была избита до крови, она плакала, проливая слезы, и смотрела на него с обидой…

— Я вовсе не хотел… — вдруг тихо сказал он. — Я же говорил, что больше не заставлю тебя плакать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение