Глава 3 (Часть 2)

С тех пор как она приехала, из клана Онидзука выгнали уже семерых наложниц! Она тоже заплатила свою цену: на ноге и руке у нее было в общей сложности двенадцать швов, еще три — у линии роста волос на лбу. К счастью, лицо не пострадало, иначе ее бы вышвырнули.

Ей не то чтобы не нравилась такая жизнь, ей даже было любопытно увидеть других глав отделений, особенно Ибу из Зала Красного Демона. Сейчас он был самым опасным человеком для Онидзуки Хидэо, но у того не было повода ни распустить его отделение, ни напасть на него.

Ей очень хотелось увидеть человека, который мог доставить головную боль самому Онидзуке Хидэо.

В свободное время он находил время, чтобы учить ее дзюдо. В комнате у них не было «постельных игр», как думали другие, а только пот и броски. Ее часто бросали так, что болела поясница и спина, что напоминало ей: лучше не пытаться драться с ним без особой нужды.

Онидзука Хидэо приходил к ней почти каждый раз, когда у него было время: заниматься дзюдо, проверять ее успехи в учебе или слушать ее рассказы о жизни в приюте… Бывало, они просто сидели вместе и читали, и она постепенно привыкала к этому. Самое ужасное, что ей это совсем не не нравилось.

Он не оскорблял ее, не притеснял, даже старался устранять то, что ей не нравилось, и поощрять то, что ей нравилось. Он даже сам дал ей открытки, чтобы она могла написать матери на Тайвань и сообщить, что с ней все в порядке.

Она была удивлена, что он так хорошо знает китайский, поэтому ее письма домой… не могли быть слишком длинными, и их содержание он просматривал. Но он, черт возьми, видел, как сильно она скучает по дому!

Кто же говорил, что он хладнокровный и безжалостный, что у него голубая кровь, и что он самый страшный и жестокий человек в мире японской мафии?

Почему тогда самое «чрезмерное», что он с ней сделал, это принес фен и попросил высушить ему волосы?

Вэй Виан раскрыла ладонь и посмотрела на свои пальцы. Его волосы, в отличие от него самого, были очень мягкими и тонкими. Ей нравилось чувствовать, как черные пряди скользят между пальцами. В такие моменты Онидзука Хидэо вел себя как послушный ребенок, и, казалось, тоже наслаждался процессом сушки волос.

«Как странно, это всего лишь сушка волос…» — подумала она, невольно улыбнувшись.

— Анко? Неожиданно встретить тебя здесь, — тихо сказала Рицуко, подойдя к ней у фонтана. — У господина разве сегодня вечером не банкет?

— Я немного устала, поэтому не пошла, — Вэй Виан пришла в себя и спокойно ответила, не зная, что ни одна наложница, включая Рицуко, никогда не осмеливалась высказывать свое мнение.

На губах Рицуко появилась холодная усмешка. Такое поведение Анко было неприемлемо для всех!

Особенно за последний месяц она отняла у Рицуко положение, которое та считала своим! Раньше почти всегда именно она сопровождала Онидзуку Хидэо на всех мероприятиях!

Ни одна наложница не могла быть такой наглой, и уж тем более не могла занять ее место! Она так долго ждала этого момента, и вот теперь, когда цель была так близка… Анко не должна жить!

Снаружи послышались голоса, приветствующие возвращение главы клана. Вэй Виан тут же пошла вперед. Ей тоже нужно было соблюдать правила и ждать «его величества». На самом деле, ей самой хотелось его увидеть, у нее было к нему дело.

— Анко, ты знаешь, что это? — Рицуко сделала несколько шагов вперед и указала на фарфоровую вазу, стоявшую на полке.

— Не знаю, — она подошла ближе. По пути было много ваз, она не обращала особого внимания.

Не успела она опомниться, как Рицуко одним движением смахнула вазу. Белые осколки разлетелись, порезав лодыжку Вэй Виан.

Она с удивлением посмотрела на Рицуко, которая уже отскочила в сторону. Та широко улыбалась, выглядя очень довольной.

— Ты не знаешь, что это? Видимо, вы еще не настолько близки, чтобы говорить о таких вещах, — сказала Рицуко, быстро отходя назад. — Потом сама ему все объяснишь!

Глядя вслед уходящей Рицуко, Вэй Виан никак не могла понять. Это всего лишь ваза, зачем такая таинственность? Она присела, посмотрела на порез на лодыжке, затем подняла осколок и с любопытством стала рассматривать его.

Ничего нет. Что за выражение было у Рицуко?

— А-а-а! — Внезапно раздался крик из переднего холла.

Она быстро подняла голову и увидела, что Онидзука Хидэо и его люди уже вошли!

— Что случилось? — Секретарь Сасаки поспешно подбежал. — Боже! Как ты это разбила?

— Я… — Вэй Виан хотела сказать, что это не она, но вдруг поняла: Рицуко, наверное, хотела ее подставить.

В клане Онидзука много правил, но, кажется, не было сказано, что будет, если что-то разбить?

— Это всего лишь ваза, я сейчас все уберу, — она встала и посмотрела на Онидзуку Хидэо, стоявшего неподалеку. Его лицо было холодным, как лед.

Что-то не так… Вэй Виан сглотнула. Что за атмосфера? Неужели эта ваза — бесценное национальное сокровище? Она сжала кулаки. Надо было сразу понять, что Рицуко не так проста!

— Всего лишь ваза? — Его голос стал ледяным.

— Я не знаю историю этой вазы… Вы расскажете мне? — Она глубоко вздохнула, осматриваясь. Лица других были бледнее ее.

— Это один из любимых фарфоровых изделий моей матери, — он шагнул к ней. Вэй Виан почувствовала, что ей, наверное, следовало бы развернуться и убежать.

— Я не знала… И эту вазу разбила не я! — Она твердо стояла на месте. — Я порезала ногу. Кому придет в голову заниматься такой ерундой?

Она снова посмотрела в глаза Онидзуки Хидэо. Даже если в них горел гнев, она не могла отступить, потому что малейшее колебание было бы равносильно признанию вины!

— О, что здесь происходит? — Вдруг раздался голос Рицуко позади нее. — Боже! Анко, ты правда это сделала?

Что? Вэй Виан обернулась и сердито посмотрела на спешащую к ней Рицуко. — Что значит «я»…

— Господину не нужно рассказывать тебе обо всем. Ты не можешь так злиться только потому, что не знаешь историю этой вазы! — Она нахмурилась, изображая недоумение. — Господин, я правда не знала. Анко только что сказала, что хочет разбить эту вазу. Я думала, она шутит…

— Рицуко! — Вэй Виан в ярости схватила ее за руку. — Ты…

В этот момент она вдруг поняла: в этой ситуации любые слова были лишними.

— И что теперь? — Она сердито оттолкнула руку Рицуко и посмотрела на Онидзуки Хидэо. — Чего вы хотите?

— Чего я хочу? — Он никогда не мог смириться с тем, что Анко осмеливалась бросать ему вызов перед всеми! — Твоя смелость достойна восхищения… Ты не должна говорить со мной так при всех!

— Разбито — значит разбито. Вы все равно не поверите, что это не я. Так чего вы хотите? — Она была в ярости, но гнев был вызван тем, что он поверил Рицуко. — Вы хотите отнять у меня жизнь из-за какой-то вазы?

— Ты думаешь, твоя жизнь так ценна? — Онидзука Хидэо в ярости шагнул вперед и грубо схватил ее за руку. — Жизнь такой Анко стоит больше, чем эта ваза?

Эта ваза была сделана из праха его матери!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение