Пролог

Младенец на руках Вэй Ю, широко раскрыв глаза, смотрел на мать. Казалось, он понимал всю критичность ситуации — не издавал ни звука, только смотрел, не отрываясь.

Ночь была безлунной, окутанной непроглядной тьмой и густым туманом. Под покровом этой тьмы, Вэй Ю в черном одеянии бежала, крепко прижимая к себе новорожденную дочь.

— Сюда!

Вдали кто-то махал ей рукой.

Испуганная Вэй Ю, крепко прижимая ребенка, низко пригнувшись, пошла вперед. Ноги ступили на длинный деревянный мост, донесся запах моря, принесенный ночным ветром, и она поняла, что добралась до пристани.

Выбравшись через потайную дверь, она бежала сломя голову, не оглядываясь. Она знала: если не покинет это место сегодня, то не сможет сделать этого никогда…

Нет, возможно, у нее и жизни не останется, чтобы думать о «никогда».

— Госпожа Ю,— обратилась к ней женщина, также одетая в темное,— счастливого пути! И никогда не возвращайтесь!

— Саки…— Вэй Ю с болью сжала ее руку.— Не опасно ли тебе так помогать мне?

— Я знаю, что делаю. Пожалуйста, позаботьтесь о себе,— Саки спокойно улыбнулась и перевела взгляд на тихого младенца.— Вам с Анко нужно жить.

— Ее зовут Вэй Виан. Это ее китайское имя,— она доверила это имя только Саки, которая была ей как сестра.— Имени «Анко» больше не существует.

Вэй Ю прикрыла глаза, и по щекам покатились слезы. Страх и горечь готовы были поглотить ее. Под руководством Саки она поднялась на борт корабля.

«Пусть наш путь будет безопасным. Я никогда не вернусь в Японию». Когда корабль отчалил от пристани, она обернулась. Саки уже не было видно на палубе.

Слезы Вэй Ю градом катились по лицу, падая на щеки младенца. Но капли, упавшие с неба, словно развеселили малышку, и она улыбнулась.

— О, Виан…— Вэй Ю нежно вытерла слезы с лица дочери.— Ты тоже рада, что мы уезжаем?

Три года назад она была студенткой, приехавшей учиться в Японию. Такая честь выпадала только самым одаренным — одному студенту от университета.

Она приехала в Японию, о которой мечтала, и во время зимних каникул путешествовала по стране. Она помнила, как на этой самой пристани, на этой самой палубе увидела Саки, которая смотрела на другую лодку.

Вэй Ю много раз жалела, что не села на более поздний рейс. Тогда бы всего этого не случилось.

Они сошли на берег одновременно с другой лодкой. Вэй Ю потеряла равновесие и чуть не упала с палубы. Как в кино, какой-то японец в последний момент подхватил ее. Она поблагодарила его. Это должна была быть мимолетная встреча, но… она так и не вернулась в университет.

Ее увезли в дом этого японца. Она стала женщиной главы банды, окруженной роскошью и заботой, словно драгоценная кукла. А потом стала его наложницей.

Он обращался с ней неплохо, по сравнению с другими женщинами, ее положение было сносным. Но по сути, она была в заточении, никуда не могла выйти, каждый день должна была угождать мужчине и удовлетворять его в постели.

Роскошные украшения не могли заменить ей свободу, а дорогие наряды — заполнить пустоту. Это была не та жизнь, о которой она мечтала.

Когда она, заливаясь слезами, почти потеряла надежду, то обнаружила, что беременна.

Она чувствовала маленькую жизнь внутри себя. Пусть это не та жизнь, которую она хотела, и мужчина не был ее любимым, но ребенок не был в этом виноват.

После того, как она забеременела, ее положение, казалось, значительно улучшилось. Она купалась в роскоши, и мужчина даже предложил ей стать его женой.

Когда Виан появилась на свет, Вэй Ю окончательно поняла, что ее жизнь уже не вернется в прежнее русло.

Она не могла ничему противостоять, только молча наблюдала, как все готовятся к свадьбе. А потом он, держа на руках ее прекрасную дочь, радостно сообщил ей, что в будущем девочка выйдет замуж за будущего наследника клана Онидзука. В этот момент для Вэй Ю мир перевернулся.

Ее жизнь уже была разрушена, как она могла позволить разрушить жизнь своего ребенка?

Неужели ее малышка должна расти в мире преступности и выйти замуж за двенадцатилетнего наследника, чье имя вселяло ужас?

Поэтому она сбежала.

В тишине ночи, под журчание воды, она, глядя на свою драгоценную дочь, поклялась:

«Мама обязательно защитит тебя. Я никогда не позволю тебе иметь хоть какое-то отношение к этой кровавой стране цветущей сакуры».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение