Глава 3. Ретроспектива III (Часть 1)

【Человеческие желания — ужасная вещь. Они порождают бесконечную злобу, заставляя людей идти на любые преступления, и только совершив непоправимую ошибку, люди осознают, что они натворили.】

Фирудо спокойно подперла щеку рукой, ее узкие глаза небрежно скользнули по сторонам, а затем опустились на стол перед ней. В сочетании с постукиванием кончиками пальцев по деревянному столу, она выглядела ленивой и безмятежной.

Кудзё Сара многозначительно взглянула на нее и равнодушно сказала: — Оставайся здесь.

Она нахмурилась, велела Уэсуги, державшему блокнот, внимательно следить за Фирудо, а затем закрыла дверь.

Почему-то Уэсуги не очень хотел оставаться наедине с Фирудо, но все же кивнул, всем своим видом выражая готовность "лучше умереть, чем заговорить с ней".

Его вид, когда он стоял с блокнотом в самом дальнем углу от нее, делал Фирудо, находившуюся с ним в одной комнате, похожей на какого-то ужасного демона.

А в последний момент перед тем, как закрыть дверь, Сара встретилась взглядом с загадочной улыбкой Фирудо. Черный крест, отражавшийся в ее золотых зрачках, был словно эшафот, пригвоздивший ее целиком, не давая сбежать.

Она тут же почувствовала, как волосы на всем теле встали дыбом, а затем последовало ощущение удушья, словно ноздри залило водой.

Даже если у нее не было такой острой интуиции, как у Хэйдзо, в этот момент она почувствовала, что Фирудо — опасный человек.

Состояние здоровья и психика Синана были в полном порядке, не могло быть внезапной болезни или самоубийства, так что это, вероятно, еще одно убийство.

— Это немного странно.

Хотя в обоих случаях у Фирудо было алиби, она находилась поблизости.

Даже если это не было чем-то очень странным, трудно было не связать эти факты.

Она вдруг вспомнила дело, произошедшее примерно полмесяца назад. Тогда тоже за один день произошло два убийства, оба в городе — мелькнувшая тогда фигура и спина Фирудо имели сходство до шестидесяти процентов.

Но прошло довольно много времени, и к тому же та фигура появилась в ее поле зрения всего на несколько секунд, поэтому Кудзё Сара не могла быть уверена, что это была она.

Пока не появятся веские доказательства, даже если все будет очень подозрительно, Кудзё Сара не станет делать поспешных выводов.

По совпадению, способ смерти одной из жертв тех двух убийств и жертвы сегодняшнего убийства в Уюу Тей был одинаковым. Эти два дела имели много общего — оба были совершены владельцами Глаза Бога, и оба использовали Гео элемент.

На одежде жертвы также были прилипшие осколки камня.

Кудзё Сара помнила, что убийца из того дела, произошедшего полмесяца назад, все еще сидел в тюрьме, и его Глаз Бога был изъят.

Тогда потребовалось немало усилий, чтобы поймать убийцу. К тому же жертва умерла на улице днем, многие видели место преступления своими глазами, и это вызвало большой резонанс.

Имитация преступления?

Но зачем это делать?

— Или же оба убийства совершены одним и тем же человеком, а тот, кто сейчас сидит в тюрьме, — всего лишь "козел отпущения".

Кудзё Сара прищурила глаза.

Фирудо равнодушно взглянула на явно встревоженного Уэсуги, улыбнулась ему, а затем снова приняла холодное выражение лица, наклонилась и оперлась на стол, погрузившись в свои мысли.

Уэсуги сглотнул и еще больше вжался в угол.

Узнав о появлении новой жертвы, Хэйдзо Сиканоин почти сразу же отказался от идеи "ждать зайца под деревом" и вернулся в Комиссию Тэнрё.

Но он не отправился на место преступления, а привычно направился в архивное помещение.

Эти документы не были секретными, но их было много.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы найти на полке нужный ему том документов.

Как и Кудзё Сара, он тоже вспомнил то убийство, произошедшее полмесяца назад.

Тогда он уже чувствовал, что это дело было слишком простым, но все найденные улики указывали на одного и того же человека, а у него самого не было другой информации, чтобы доказать, что это дело не так просто, как кажется. В итоге приговор был вынесен.

Теперь стало ясно, что его интуиция тогда не была беспочвенной.

В этом деле действительно есть скрытые обстоятельства.

Но жаль, что во время того дела, произошедшего полмесяца назад, его не было на месте.

Иначе с его памятью он смог бы вспомнить какие-то другие детали.

Если он не ошибается, Кудзё Сара, вероятно, тоже подумала об этих двух делах, и тогда, скорее всего, будет повторное расследование.

Он быстро прочитал. Это дело казалось безупречным, но в нем было много необъяснимых моментов.

Хэйдзо вдруг подумал о Фирудо, чьи необычные глаза запоминались с одного взгляда — она наверняка что-то знает.

Он толкнул дверь, и в комнату для допросов хлынул сырой запах плесени. Затем его взору предстала Фирудо, лежащая на столе и постукивающая по нему пальцами.

Увидев его внезапное появление, Фирудо ничуть не удивилась.

Она встала и села прямо, потягиваясь, как ленивая и грациозная персидская кошка.

— Господин Хэйдзо! — Уэсуги бросился к нему, словно увидел спасителя.

Он услужливо отодвинул стул напротив Фирудо, передал Хэйдзо запись разговора Кудзё Сары с ней, а затем встал рядом с горящим и ожидающим взглядом.

Каждая минута, проведенная наедине с Фирудо, вызывала у него беспокойство. Неописуемое чувство давления было просто удушающим.

Сигнал тревоги в мозгу постоянно кричал, заставляя его бежать как можно скорее.

На самом деле, Уэсуги испытывал к Фирудо непередаваемое чувство.

Подобно тому, как люди инстинктивно стремятся исследовать загадочное, он тоже не мог удержаться от желания понять истинную сущность Фирудо.

Но ее аура властной особы заставляла думать, что она — высшее божество, из-за чего Уэсуги, желая приблизиться к ней, не мог не испытывать благоговения.

Но больше всего было страха.

Это был необъяснимый страх, заставлявший тело инстинктивно чувствовать опасность и отстраняться.

Он посмотрел на Фирудо.

Эта "большая злая волчица" не отрывала взгляда от его уважаемого старшего с момента его входа, ее взгляд был настолько горячим, что он нисколько не сомневался, что в следующий момент она набросится и сожрет Хэйдзо целиком.

Он незаметно подвинулся немного вперед, к Хэйдзо, пытаясь загородить взгляд Фирудо, направленный на него.

"Большая злая волчица" заметила его едва заметное движение, подняла бровь и безжалостно указала на его маленькую хитрость.

— Что загораживаешь? Я же не собираюсь есть твоего милого старшего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ретроспектива III (Часть 1)

Настройки


Сообщение