Глава 9 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Наверное, ты опять натворил что-то? — не забыл добавить он, и жировые складки на его лице задрожали, заставляя людей содрогаться от холода.

Ван Сяобо не обратил на него внимания и направился в кабинет директора.

Когда он робко вошёл в кабинет директора, то увидел, что директор сидит там доброжелательно, но властно, а рядом почтительно стоит молодой человек.

Он впервые оказался в кабинете директора и не мог не нервничать. — Директор, вы меня искали?

— О, это Ван Сяобо? Пятый брат Ли Цзяньфэна. Слышал, у тебя есть ещё прозвище — Гениальный Ван Сяобо, верно? — с лёгкой насмешкой спросил директор.

Ван Сяобо, услышав, что директор упомянул имя сына губернатора, понял, что ему ничего не угрожает, и вернул себе прежнюю уверенность, громко ответив: — Докладываю, директор, ваш недостойный ученик ждёт указаний.

Директор махнул рукой и улыбнулся: — Эх, ты, парень... Кстати, ты знаешь одного старого господина Гу?

Молодой человек рядом, увидев его замешательство, поспешно вставил: — Высокопоставленный чиновник, которого ты называл дедушкой, велел тебе приехать. Машина ждёт снаружи.

Ван Сяобо вдруг вспомнил старика, которого встретил в парке несколько дней назад. Кажется, его фамилия была Гу, и он даже назвал его дедушкой и совершил обряд поклона.

Сейчас ему стало стыдно, ведь прошёл почти месяц, а он так ни разу и не навестил его. Он поспешно сказал: — Стыдно, очень стыдно. Давно хотел нанести визит, но был занят делами и долго не мог приехать, очень смущён.

— Ван Сяобо, все студенты китайской филологии так целый день говорят на старинный манер? — насмешливо спросил директор.

Молодой человек тоже не удержался и фыркнул от смеха.

Ван Сяобо без причины глупо улыбался, словно смеялся не над собой.

Директор молча смотрел на него, думая, что этот молодой человек, несмотря на свой юный возраст, действительно обладает великим умом, скрытым под видом глупости. Даже старый господин Гу лично приехал за ним, похоже, этот парень действительно оправдывает прозвище «Гений», и его будущее безгранично.

Он доброжелательно сказал: — Ладно, это сотрудник правоохранительных органов старого господина Гу. Машина снаружи, поезжай с ним.

Ван Сяобо, услышав о сотруднике правоохранительных органов старого господина Гу, почувствовал лёгкое напряжение, но всё же последовал за молодым человеком в машину.

По дороге он попросил остановить машину, чтобы купить корзину фруктов. Молодой человек не возражал, лишь с улыбкой наблюдал за ним.

Когда они прибыли к дому семьи Гу, обстановка сильно отличалась от его прошлого визита: помимо полицейских машин, было много людей в штатском и полицейских.

Ван Сяобо ещё больше занервничал. Кто же такой этот Гу Иминь?

Он вдруг вспомнил объявление о реабилитации Гу Иминя, опубликованное в «Ежедневной Газете Масс» десять с лишним дней назад.

Этот Гу Иминь — тот самый Гу Иминь? Неужели это действительно один из основателей республики?

Ван Сяобо беспомощно покачал головой и последовал за молодым человеком через тот самый сад с каменными скамейками и столами, а затем вошёл в гостиную на первом этаже.

В гостиной Гу Иминь и старик примерно его возраста в военной форме серьёзно что-то обсуждали. Перед ними лежала развёрнутая газета, и Гу Иминь время от времени указывал на неё пальцем.

Когда Ван Сяобо вошёл, молодой человек, не передав ничего, развернулся и вышел. Беспомощный, он робко позвал: — Дедушка.

Гу Иминь, увидев Ван Сяобо, нахмурился и сказал: — Ах ты, Ван Сяобо, назвал меня дедушкой и больше не приходишь? Говори, чем ты занимался эти дни?

— Ах! Дедушка, простите, пожалуйста. Во-первых, учёба была напряжённой; во-вторых, я не осмеливался часто беспокоить вас. Простите, простите, — Ван Сяобо поспешно почтительно преподнёс фрукты.

Гу Иминь махнул рукой, дождался, пока молодой человек, который привёл его, возьмёт фрукты и закроет дверь, а затем снова спросил: — Учёба была напряжённой? Расскажи, что ты изучал эти дни? Доложи дедушке.

Ван Сяобо подумал, что за последний месяц он действительно кое-чему научился, и честно доложил: — Изучал технологию выращивания грибов шиитаке и чёрного древесного гриба, а также провёл пробные посадки и добился успеха. Размышлял над некоторыми теоретическими вопросами, написал несколько заметок об обучении, что можно считать повышением моей партийной дисциплины.

— Почему студент вроде тебя заинтересовался грибами шиитаке и чёрным древесным грибом? — с интересом спросил старик в военной форме.

— Моя родина находится в горном районе, где люди живут очень бедно. Когда я узнал, что грибы шиитаке и чёрный древесный гриб имеют определённый экспортный рынок, я подумал, что можно приспособиться к местным условиям и помочь людям избавиться от бедности, выращивая эти грибы.

Через два месяца я заканчиваю университет, и оставаться в провинциальном городе не имеет большого смысла. Лучше вернуться на землю, которая меня вырастила, и сделать что-то полезное, — Ван Сяобо честно изложил свои мысли.

Гу Иминь часто кивал и сказал старому военному: — Старый Бу, я же говорил, что у этого парня есть потенциал?

Старый Бу тоже часто кивал и сказал: — Да, неплохо. Ещё не закончил университет, а уже думает о том, чтобы служить народу. Действительно, способный человек. И рынок он видит очень точно, а экономический склад ума — это ещё более редкое качество.

Старый Бу похвалил его, а затем сменил тему и спросил: — Судя по твоим словам, ты всё ещё занимаешься теоретическими исследованиями. Расскажи, что ты думаешь о недавно обсуждаемой концепции «Практика – единственный критерий истины»?

Ван Сяобо почесал голову, подумав: «Разве это не тот вопрос, над которым я так усердно работал?»

Он небрежно взглянул на газету.

Заголовок «Практика – единственный критерий истины – это точка зрения марксистского материализма» бросился ему в глаза, и он был таким же, как название его политической статьи, отправленной в газету.

Ван Сяобо понял, что его статья уже опубликована, и у него нет пути назад, он может только идти вперёд без страха.

— Любой член партии не должен сомневаться в тезисе «Практика – единственный критерий истины». Однако из-за влияния той особой эпохи поклонение великим людям достигло небывалых высот, и понимание истины исказилось.

Считалось, что великий человек — это воплощение истины, а его указания — это воля истины, поэтому «действовать по установленным принципам» стало единственным критерием.

Если бы мы продолжали действовать по шаблону и придерживаться старых правил, могло бы развиваться наука? Могла бы история прогрессировать?

— Поскольку та особая эпоха, проверенная практикой, оказалась ошибочной и была историческим откатом, почему мы не смеем признать, что это была ошибка в истории нашей партии; что это было идеалистическое проявление великого человека, ограниченного историей; почему мы всё ещё должны против своей воли действовать по установленным принципам?

Особенно «Два «все»» — это полностью идеализм, — Ван Сяобо продолжил красноречиво говорить, прямо направляя острие критики на «действовать по установленным принципам».

Его язык был острым, смелым и прямым.

Он, исходя из истории Китая и других стран, приводил обширные доказательства и систематически обосновывал исторические ограничения великих людей.

В заключение он заявил, что «действовать по установленным принципам» — это отнюдь не точка зрения марксистского материализма, а проявление идеализма, которое неизбежно станет камнем преткновения на пути исторического развития.

Два старика молча слушали его почти десять минут, не прерывая.

Наконец, они переглянулись, затем повернулись к нему и с удивлением разглядывали его, долго молча.

В этот момент из боковой комнаты выбежал низенький старик, также с доброжелательным выражением лица, и направился к нему.

Ван Сяобо, увидев его, ещё больше не мог поверить своим глазам: разве это не тот легендарный могущественный и влиятельный старик?

Он почувствовал одновременно волнение и лёгкое напряжение.

Низенький старик сам протянул ему руку и сказал: — Молодежь внушает уважение. Мы действительно должны разрушить суеверия, освободить мышление и смело открывать новое и внедрять инновации. Ты очень прав, это именно та практичная точка зрения, которую я последние несколько дней неоднократно подчёркивал на всех уровнях руководства. Год назад я уже говорил, что пришло время подвести итоги по некоторым историческим вопросам с момента основания нашей партии.

Старый Гу, старый Бу, эту «Резолюцию» нужно срочно пересмотреть, чтобы она была принята на Третьем пленуме ЦК КПК 11-го созыва, и положить конец этому спору.

Ван Сяобо вдруг встретил трёх таинственных стариков, и чувство благоговения возникло само собой, он больше не осмеливался хвастаться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение