Глава 9 (Часть 1): Первая встреча с тремя таинственными стариками

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Спустя три дня наступил праздник Первого мая, и в общежитии, как обычно, остался только Ван Сяобо.

Сегодня был день, когда он договорился с Сяо Мэй пойти на озеро, поэтому он встал особенно рано, уже надел ту одежду, что дал ему Вэнь Вэйбин, и сидел, ожидая, когда Сяо Мэй придёт за ним.

От нечего делать он взял книгу, которую Дун Чэньси дал ему несколько дней назад, и начал листать её.

По словам Дун Чэньси, эта книга осталась от его тёти, которая приезжала к нему из Гонконга. Поскольку она была полностью на английском, Дун Чэньси не мог её понять и попросил Ван Сяобо, который четыре года изучал английский самостоятельно, посмотреть, что это за книга.

Тогда он не обратил на неё внимания, но сегодня, взглянув на название, он перевёл его как «Компьютерная сеть — Мир Будущего».

— Компьютерная сеть? Что такое сеть? — Ван Сяобо не понял и вынужден был продолжать читать.

Но по мере чтения ему казалось, что автор — пророк, или это пророческий роман.

Из всего содержимого он слышал только о компьютерах, которые, казалось, были своего рода быстрым калькулятором, немного лучше, чем счёты.

Обо всём остальном, таком как сети, программное обеспечение, виртуальный мир, он никогда не слышал, но автор утверждал, что в будущем компьютеры, которые войдут в тысячи домов, будут соединены вместе и быстро распространятся по всему миру, и даже политика, экономика, культура — всё будет разделено этими соединёнными компьютерами.

Ван Сяобо верил и не верил одновременно, словно читал китайский мифологический роман «Путешествие на Запад». Поэтому в его голове возникло странное уравнение для этой книги, и он написал на форзаце: Сеть + Компьютер + Программное обеспечение = Сунь Укун + Демон + Цзиньдоуюнь (сто восемь тысяч ли).

Пока Ван Сяобо радовался своему уравнению, Сяо Мэй тихонько подошла к нему. Увидев, что он читает английскую книгу, она воскликнула с преувеличенным удивлением: — Ах, ты такой великий, ты даже английские книги понимаешь!

Ван Сяобо заметил, что Сяо Мэй, хоть и немного загорела за эти несколько дней, выглядела более здоровой и сияющей. Он в шутку сказал: — Мм, загорела, и стала ещё милее.

Сяо Мэй ничуть не скромничала: — Я и так милая, просто у некоторых людей глаза не видят.

Ван Сяобо вспотел от смущения и поспешно сменил тему, спросив: — Как прошли эти дни? Большой урожай?

Сяо Мэй укоризненно взглянула на него, а затем радостно доложила: — Ха, этот бизнес так легко вести! Я не стала обменивать один к одному, как ты. Я обменивала со скидкой 20% или 10%, и люди всё равно были очень благодарны. За три дня, знаешь сколько? Чистая прибыль пятьдесят шесть тысяч триста шестьдесят юаней! Сестра ещё ого-го!

— Обменивать со скидкой 20% или 10%? Ты и это придумала? Действительно, ты демоница, — Ван Сяобо с восхищением пошутил.

— Хорошо, я демоница, я хочу съесть человека! — Сяо Мэй, ухватившись за возможность, бросилась на него, раскинув руки, словно собираясь напасть. Ван Сяобо увернулся, Сяо Мэй промахнулась и чуть не упала. Ван Сяобо поспешно протянул руку и поддержал её, чувствуя, как по телу пробегает электрический ток, и внизу живота мгновенно возникла реакция. Сяо Мэй тоже тихонько застонала, обмякнув в его объятиях. Она почувствовала прикосновение и быстро отстранилась.

Внезапно она вспомнила историю, которую недавно слышала. Рассказывалось о женщине, которая продавала бананы и ехала в автобусе. Как только она вошла, бананы выпали. В спешке она протянула руку и схватила один банан, думая, что хоть один остался. Но банан в её руке становился всё плотнее. Женщина подумала: «Ты что, ожил? Хочешь сбежать?» — и схватила его ещё крепче. На остановке молодой человек рядом с ней покраснел и сказал: — Тётушка, мне нужно выходить.

Женщина ответила: — Какое мне дело до того, что ты выходишь?

Молодой человек сказал: — Но вы же держите мой банан и не отпускаете.

Женщина опустила голову, тоже покраснела и сказала: — Ах, как это мой банан оказался у тебя в кармане?

Сяо Мэй рассмеялась, рассказывая ему эту историю, и Ван Сяобо тоже расхохотался.

Шутка Сяо Мэй помогла Ван Сяобо постепенно успокоить своё трудно сдерживаемое возбуждение.

На самом деле, Сяо Мэй тоже хотела более существенного развития их отношений. Она уже решила, что в этой жизни, независимо от того, даст ли он ей официальный статус, она всегда будет его женщиной.

Проблема заключалась в том, что сейчас они находились в студенческом общежитии Южного университета, и в те времена отношения между мужчинами и женщинами в учебных заведениях строго наказывались. Как его женщина, она не могла ради минутного удовольствия разрушить его политическое будущее и академическую карьеру.

В конце концов, она была опытна в развлекательных заведениях и знала, что в такой критический момент можно было только таким образом отвлечь его внимание и постепенно успокоить его нарастающее возбуждение.

Ван Сяобо, будучи тем, кем он был, конечно, понимал чувства Сяо Мэй. Он с благодарностью взглянул на неё и про себя поклялся, что никогда в жизни не предаст такую умную и преданную женщину.

Сяо Мэй заметила, что его дыхание постепенно выровнялось, и про себя произнесла «грех». Затем она продолжила свой отчёт: — Стоимость четырнадцать тысяч юаней, плюс прибыль пятьдесят шесть тысяч с лишним юаней, итого семьдесят тысяч с лишним юаней. Столько денег у меня, я всё время нервничаю, даже страшно, что с ними делать?

Сказав это, она похлопала по дорожной сумке, которую поставила на стол, когда вошла.

Ван Сяобо был удивлён и одновременно хотел рассмеяться. Он поспешно сдержался, подумав: «Эта девчонка действительно носит столько денег в дорожной сумке, и ей не страшно?»

Нужно знать, что в то время ещё не было стоюаневых купюр, самая крупная купюра была десять юаней. Семьдесят тысяч юаней тогда эквивалентны семистам тысячам юаней сегодня.

Только подумать, как величественно и страшно было Сяо Мэй каждый день носить с собой такую огромную пачку банкнот!

Ван Сяобо подумал и сказал: — Так, двадцать тысяч юаней останутся у меня, пятнадцать тысяч юаней пойдут на продолжение бизнеса, пять тысяч юаней отправь своей маме, а остальное положи на своё имя в банк. В будущем все заработанные деньги переводи на этот счёт, чтобы тебе не приходилось каждый день носить с собой такую большую сумку и нервничать. Наверное, ты плохо спала эти три дня?

На этот раз настала очередь Сяо Мэй удивляться: — Ты же говорил, что будешь давать мне пятьдесят юаней в день? Почему ты даёшь моей маме так много денег? И тридцать тысяч с лишним на моё имя в банк?

— Я передумал, это наш общий фонд развития, — сказал Ван Сяобо. — К тому же, твоя мама болеет, твой брат ходит в школу. Если не решить проблемы с тылом, как можно полностью посвятить себя работе? В будущем, когда у нас будет определённый капитал, ты сама возглавишь компанию и займёшься реальным производством. Возможно, ты даже станешь известной богатой женщиной, настоящим боссом, промышленником, кто знает.

Ван Сяобо планировал её жизнь и нарисовал картину её будущего.

Сяо Мэй радовалась, что встретила такого хорошего мужчину. Она хотела выразить благодарность, но слова, сорвавшиеся с её губ, превратились в: — Я смогу?

— Конечно! Ты уже семимильными шагами движешься по пути к тому, чтобы стать промышленником! — подбодрил её Ван Сяобо.

— Я буду тебя слушать. Только следуя за партией, можно найти выход, — радостно сказала Сяо Мэй.

Ван Сяобо в этот момент тоже стал серьёзным, словно глубокомыслящий стратег. Он смотрел вдаль за окно и произнёс слово за словом: — Будущее светлое, но путь извилист. Великие идеалы, конечно, нужны, но для их осуществления требуется шаг за шагом, усердный труд. Я думаю, мы сначала поставим ближайшую цель: обмен облигаций промышленного строительства можно будет вести максимум один-два месяца. 16 января этого года Государственный совет уже начал выпускать государственные облигации, инвестиционные концепции людей изменятся, и рынок быстро отреагирует. Поэтому тебе нужно в течение этого месяца с небольшим усиленно работать с организациями, стремясь достичь 300 тысяч юаней. Тогда у нас будет капитал для следующего проекта.

Сяо Мэй ошеломлённо смотрела, как Ван Сяобо красноречиво рассуждает, словно генерал, командующий тысячами войск, спокойный и хладнокровный, уверенно отдающий приказы.

Этот мужчина, который был на несколько лет моложе её, обладал таким проницательным экономическим видением. Он не только видел огромную коммерческую прибыль от облигаций промышленного строительства, но и мог предсказывать будущие тенденции рынка.

Это можно было приписать только его знаниям. Похоже, знания — это действительно хорошая вещь.

Она подумала, что однажды ей тоже нужно будет пойти учиться, чтобы соответствовать его мыслям и стать хорошей женщиной рядом с ним.

Больше они ничего не говорили. Ван Сяобо взял двадцать тысяч юаней из её дорожной сумки и убрал их, затем на велосипеде отвёз её в банк, чтобы положить тридцать тысяч юаней на её счёт. Так она открыла счёт в банке.

Затем они пошли на почту и отправили пять тысяч юаней её матери, после чего оба счастливо провели большую часть дня на озере.

На следующий день, как обычно, было рабочее время. Он встал рано утром, пробежал пять километров, выполнил комплекс упражнений, и когда собирался принять душ, его остановил начальник отдела безопасности Цзинь Лиминь, попросив его зайти в кабинет директора школы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение