— У меня и так дел полно: презентация, развозка канцелярии, ещё и стремянку держать,
— Скорее, болтать о всякой ерунде, — язвительно заметил Ци Цзяхэ, намекая на то, что она сачкует.
— Господин директор, вы специально позвонили, чтобы поссориться со мной? — Находясь в компании, Лу Фэй старалась сохранять перед ним лицо, иначе бы давно начала с ним пререкаться.
Но даже разговаривать с генеральным директором в таком тоне было довольно смело. Сотрудники отдела общих дел за неё переживали и невольно начали шептаться.
— Она вообще понимает, с кем разговаривает?
— Конечно, понимает. Поэтому я и говорю, что она особенная. — Но «особенная» бывает разной. Некоторых любят и опекают, независимо от того, правы они или нет, а некоторые становятся мишенью для нападок. Оставалось надеяться, что Лу Фэй немного сбавит обороты, пока не случилось беды.
— Быстро ко мне в кабинет! Мы уезжаем! — нетерпеливо крикнул Ци Цзяхэ в трубку.
— Но я не хочу никуда с тобой ехать… — Чем меньше встреч, тем меньше проблем, — так думала Лу Фэй.
— Это приказ. Не хочешь — не надо, но завтра можешь не приходить на работу.
— Я уже иду! — Вот же напыщенный индюк! Нужно будет узнать, как избавиться от таких самовлюблённых типов.
В то субботнее утро Лу Фэй никак не могла уснуть из-за приглушённых, но всё равно громких голосов. Вчера Ци Цзяхэ нагрузил её кучей работы, и она очень устала, поэтому, несмотря на шум, не хотела вставать с постели.
Однако постоянный шум раздражал её всё больше и больше, и в конце концов она всё же встала. В просторной пижаме, сонная, она вышла из комнаты и направилась вниз по лестнице. Спустившись на несколько ступенек, она увидела четырёх сестёр Ци, которые шептались на лестничной площадке, а Ци Цзяхэ и Лу Юйцзэ мило болтали во дворе.
— О чём вы шепчетесь?
— Тсс!
Ци Мэйи приложила палец к губам, призывая её к тишине. Лу Фэй послушно замолчала, но ей было очень любопытно. Эти четверо очень редко вставали так рано, и ещё реже бывали в таком хорошем настроении. Что же их так заинтересовало?
Она проследила за их взглядами, которые были устремлены на Ци Цзяхэ и Лу Юйцзэ. — Что вы там увидели такого интересного? — тихо спросила она.
— Тебе не кажется, что они ведут себя как-то странно? — спросила Ци Лижун.
— Странно? В чём странность?
— Слишком… нежно, — с видом опытного детектива, нашедшего улику, произнесла Ци Фэньтянь.
— Нежно? — Не то слово! Хотя она и эмигрировала в Канаду в раннем детстве, её семья в основном общалась на китайском, поэтому она считала, что неплохо понимает этот язык. — Не может быть…
— Мой брат терпеть не может женщин.
— Я знаю, — поэтому он постоянно к ней придирается, но это ещё ни о чём не говорит. — Меня некоторые мужчины тоже раздражают.
— У моего брата это слишком серьёзно. И он никогда не приводил домой девушек, — с серьёзным видом сказала Ци Мэйи.
— Может, у него слишком высокие требования?
— Тогда почему он так упорно не хочет, чтобы ты увезла Лу?
Они ведь тоже были против! — Потому что Лу очень способный, он ценит таланты.
— Лу Фэй, ты совсем не наблюдательная! По-моему, они смотрят друг на друга как-то не так. Если так пойдёт и дальше, вдруг у них действительно… Нам-то всё равно, наша семья достаточно современная, а вот ваша? Смогут ли ваши родные принять, что у Лу… парень?
— Конечно, нет! — Шутка ли, Лу Юйцзэ — единственный сын в семье Лу. Если он окажется геем, у дяди не будет наследника!
— Тсс, тише! Если они узнают о наших подозрениях, то начнут скрывать свои чувства, и нам будет сложнее узнать правду.
— И что же вы предлагаете?
— У нас есть идея, но никто из нас не подходит.
— Какая идея?
— Найти кого-нибудь, кто соблазнит моего брата.
Соблазнит… Что эти женщины задумали?
Лу Фэй чуть не свалилась с лестницы от ужаса. К счастью, четыре сестры вовремя её подхватили. Но она всё ещё была в шоке. При одной мысли о том, что какая-то незнакомка будет обниматься с Ци Цзяхэ, ей становилось не по себе. — Это не очень хорошая идея. Что, если это перерастёт во что-то серьёзное?
— Это было бы замечательно! У нас появится невестка!
— Нет, в отношениях всё должно быть естественно. Хитростью ничего хорошего не добьёшься. И если уж искать кого-то, то такую девушку, которая сможет держать себя в руках.
— Я знаю одну такую, которая точно не потеряет голову, но не знаю, согласится ли она нам помочь.
— Поговорите с ней.
— Мы уже разговариваем.
Четыре сестры посмотрели на Лу Фэй, и она поняла, что речь идёт о ней. — Вы шутите? Вы же знаете, что мы с вашим братом не ладим. Если я пойду к нему, он тут же меня выгонит.
— Ну ладно, пусть тогда всё идёт своим чередом. В крайнем случае, одна из нас выйдет замуж и возьмёт фамилию мужа. Наша семья не боится остаться без наследников.
Но Лу Фэй боялась. Она знала, что не может этого допустить. — Я согласна!
— Ты правда готова попробовать?
— Да, но если ваш брат захочет меня выгнать, вы должны за меня заступиться. Я пока не могу уехать.
Она не смогла убедить Лу Юйцзэ вернуться с ней в Канаду, поэтому должна была хотя бы следить за ним, чтобы он не сбежал.
Но сработает ли этот план с соблазнением Ци Цзяхэ?
При мысли о том, что может произойти, её сердце почему-то забилось чаще. Что с ней происходит? Лу Фэй всё чаще замечала, что её сердцебиение становится неровным, и начала задумываться, не заболела ли она.
Но пути назад уже не было. Как только она согласилась, четыре сестры тут же начали действовать, создавая ей возможность соблазнить своего брата. Теперь она уже не могла передумать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|