— Мне нужен Ци Цзяхэ. Он ведь здесь генеральный директор, верно? — Она протянула администратору визитку, чтобы убедиться.
Администратор, взглянув на визитку, тут же кивнула. — Да, он наш генеральный директор.
— Подскажите, на каком он этаже? Мне нужно его видеть.
— Мисс, чтобы встретиться с нашим генеральным директором, нужно записаться на приём. Вы договаривались о встрече?
— Нет.
— Тогда генеральный директор, скорее всего, не сможет вас принять. Оставьте, пожалуйста, свои данные, я сообщу ему.
— У меня нет времени ждать, пока вы ему сообщите. Мне нужно забрать свои вещи и паспорт. И ещё, ваш генеральный директор должен мне за химчистку, я пришла получить с него долг.
— Мисс, наш генеральный директор не может быть вам должен какие-то копейки за химчистку. Пожалуйста, прекратите шуметь, иначе я вызову охрану.
— Хорошо, раз вы не хотите мне помочь, тогда я вызову полицию. Все улики находятся в машине вашего генерального директора. Вот тогда и посмотрите, как его арестуют! — Сказав это, Лу Фэй схватила первого попавшегося человека и с серьёзным видом попросила его вызвать полицию.
Администратор не ожидала, что она говорит всерьёз, и испугалась. — Я сейчас же сообщу ему, не волнуйтесь!
— Спасибо. — Испугалась, да? Сразу бы так! — Но… не могли бы вы сначала помочь мне решить проблему на улице?
— Что вы имеете в виду?
— Оплатить такси.
Администратор сообщила о Лу Фэй Ци Цзяхэ, но, к несчастью, он был на совещании. Секретарь не знала, сколько оно продлится, поэтому попросила Лу Фэй подняться и подождать в переговорной.
— Важный, значит!
Ожидание — палач терпения. Время тянулось, и чем дольше Лу Фэй ждала, тем мрачнее становилось её лицо. Она была очень зла, а её упрямый характер не позволял ей бросать дело на полпути. Поэтому, как бы ей ни было тяжело ждать, она решила дождаться Ци Цзяхэ и восстановить справедливость.
Пока она ждала, в её голове роились разные мысли о том, как проучить виновника всех её бед.
Спустя больше часа он наконец появился.
— Я всё ломал голову, как вернуть вам ваши вещи. Хорошо, что вы сами пришли, это избавляет меня от лишних хлопот.
— Конечно, я пришла. Ты не забыл, что должен привести в порядок мою одежду? — Опасаясь, что он, как важная персона, мог забыть об этом, Лу Фэй специально указала на пятна.
— Я же сказал, что беру на себя ответственность. Но вам нужно сначала переодеться. Как только пятна будут выведены, я попрошу кого-нибудь отвезти одежду в ваш отель.
— Переодеться — не проблема, но я должна лично убедиться, как вы будете выводить пятна. Я подожду здесь, пожалуйста, поторопитесь.
— Мисс, даже в химчистке нужно время. Вы же намеренно меня мучаете.
— Эту одежду мне подарил отец на день рождения, её не купишь за деньги. Из-за твоей неосторожности я пострадала, это ты меня мучаешь!
Ци Цзяхэ нечего было возразить. — Хорошо, пройдите в туалет, переоденьтесь и отдайте одежду моей секретарше.
С явным недовольством Лу Фэй достала из чемодана чистую одежду и переоделась. Затем она отдала испачканную кофе одежду секретарше Ци Цзяхэ и стала ждать в его кабинете.
Ци Цзяхэ заплатил большие деньги за химчистку. За деньги можно всё. Вскоре одежду вернули, но с Лу Фэй, которая искала к чему придраться, всё было не так просто.
Она тщательно осмотрела одежду, не пропуская ни единого сантиметра. — Вот здесь ещё осталось пятно.
— Мисс, оно совсем незаметно.
— То есть ты считаешь, что я должна смириться с этим очевидным дефектом?
— Господин Ци, мы сделали всё, что могли, — чувствуя, что Лу Фэй слишком придирчива, владелец химчистки обратился к Ци Цзяхэ.
— Правда ничего нельзя сделать?
— Правда. Пятна не обработали сразу, они въелись глубоко в ткань, и полностью их удалить невозможно.
— Понятно. Спасибо за работу. Можете идти.
Когда владелец химчистки ушёл, Ци Цзяхэ не выдержал и нахмурился. — Мисс, что вам нужно, чтобы вы наконец остались довольны?
(Нет комментариев)
|
|
|
|