Глава 1.08

С той встречи с тем парнем я часто неосознанно приходила в эту беседку в парке, словно ожидая его появления. Но до самого дня моего отъезда я так его и не встретила.

Мне всегда было интересно, каким же ледяным должно быть сердце, чтобы даже кончики его пальцев перестали быть теплыми.

Я раскинула руки, опершись на ограждение, и подняла голову, глядя в небо.

Мы не вправе вмешиваться в жизнь других людей, потому что мы всего лишь мимолетные гости в их судьбах. Даже если этот гость может оставаться рядом долго, однажды он все равно уйдет.

Юй Си!

Юй Си, какой же мимолетный гость останется с тобой надолго?

Или, может, такой уже был, а ты сейчас начисто его забыла.

Результат забвения — стереть прошлое начисто, начать все заново.

Мама!

Когда же ты сможешь стереть свое прошлое начисто?

Я вижу твое прошлое — оно все испещрено слезами!

Я не хочу, чтобы ты снова плакала, не хочу, чтобы ты снова грустила. Но я, твоя дочь, могу лишь слушать твои рассказы о прошлом, бессильная что-либо сделать.

Ты однажды сказала мне ледяным голосом: «Я никогда их не прощу. Вот умрут они, тогда посмотришь!

Увидишь, что я сделаю».

Я не хочу этого, не хочу, мама. Ты говоришь, что ты добросердечная, но в твоих словах, в твоих намерениях я не вижу так называемой доброты.

Даже если они были с тобой так жестоки, ты не можешь так поступать!

Я знаю, ты ненавидишь бабушку. Ненавидишь за то, что она отвернулась и ушла, когда ты родила меня; ненавидишь за то, что заставляла тебя делать тяжелую работу, когда ты была беременна сестрой; ненавидишь за то, что одним взглядом отбирала фрукты, которые дедушка покупал тебе; ненавидишь ее пристрастие, ее жестокие слова, сказанные отцу, сидевшему без дела дома: «Будешь присматривать за Вэйянь (моя сестра Янь тогда была еще маленькой, ей не было и десяти лет) или пойдешь работать в поле?»; ненавидишь ее корысть — как она рассыпалась в любезностях перед богатыми родственниками, подавая чай и воду, а на бедных и смотреть не хотела, из-за чего вас, только начавших самостоятельную жизнь, унизили бывшие бедные родственники, к которым вы обратились за помощью.

Я также знаю, что ты ненавидишь дедушку. Ненавидишь его слабоволие — хоть он и был главой семьи, но часто зависел от других; ненавидишь за то, что он не говорил справедливых слов, не заступался за тебя, когда ты была права, из-за чего тебя часто обижали.

И я еще лучше знаю, что в этой семье больше всего ты ненавидишь мою старшую тетю. Потому что именно она разжигала постоянные конфликты в доме. Она — выданная замуж дочь, отрезанный ломоть, но все равно оставалась дома и не уезжала.

Ее красноречивый язык, словно игла, мог вонзиться в самое мягкое место твоей души, не оставляя тебе даже шанса на сопротивление.

— Сяо Си, пора есть! — позвала меня мать, стоявшая неподалеку.

— Ага, — откликнулась я.

Я поспешно сбежала из беседки. По пути мне показалось, что кто-то хлопнул меня по плечу. Я остановилась, огляделась по сторонам, но никого не увидела.

Я попятилась назад, и в сердце зародилось дурное предчувствие.

Боже, неужели я встретила призрака?

— А-а! — вскрикнула я и, развернувшись, опрометью бросилась назад.

Я не знала, что после моего ухода из кустов поднялись два человека. Один из них сказал другому:

— Ты что, мстишь ей за то, что она тебя на вокзале не поблагодарила?

— Думаешь, я такой человек? — переспросил другой.

Тот кивнул.

Если бы я не ушла так быстро, возможно, этого диалога бы не было. Возможно, они бы выскочили и напугали меня. Но такой испуг был бы лучше, чем мысль о том, что я встретила призрака.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение