Работа, связанная с произведением (4) (Часть 2)

— Тайсон Грин, — начал Гарри. — В грязной толстовке с капюшоном и рваных джинсах. Грубиян, ругается, как только учитель отворачивается… Я думал, что он недалекий, потому что слышал от него только «черт», «блин» и «отвали». Еще я думал, что он из бедного района, но потом обратил внимание на его обувь. Он меняет ее каждые пару недель, и она всегда чище, чем одежда. И это хорошая обувь. Думаю, единственное логичное объяснение — его родители довольно богаты, но он не хочет, чтобы об этом знали. Никто не смотрит на обувь.

— Анна Хильвиг. В красивом коротком пальто и выходных туфлях. Каждый день в одном и том же, словно ее главная цель в жизни — не испачкать одежду. Можно подумать, у ее родителей нет стиральной машины… Хотя, может, и нет. На днях я рассмотрел ее пальто поближе… Бирка красивая, но швы по краям кривые, а низ потертый. Думаю, это подержанное пальто, которое она купила, потому что оно красивое. Ее обеды обычно такие же, как у меня, так что либо родители ее не очень любят, либо у них мало денег.

— Тим Веллингтон — тот, что в шортах и футболке. Сейчас март, какой глупец. Я, например, в двух футболках под курткой, и все равно мерзну. Может, он хочет что-то всем доказать, но, думаю, его странности объясняются тем, что у него мозгов с мизинец… причем на детской руке.

Гарри замолчал, когда прозвенел звонок, извещая всех детей на площадке об окончании перемены. Воодушевленные свежим весенним воздухом и избытком энергии, они бросились обратно в свои классы. Гарри не спеша пошел следом.

Рассказывать Тому о том, что происходило на игровой площадке, стало почти ежедневным ритуалом. Сначала Том заставлял его запоминать имена всех одноклассников, а когда Гарри наконец справился с этим, ему было велено «изучать их лица, походку и слова, выискивая любые признаки слабости».

— Помни, знание — сила.

Так Гарри стал тем, кого Том называл «наблюдателем». Гарри считал это жутковатым. Однако это ежедневное задание было лишь относительно небольшим неудобством по сравнению с другими требованиями Тома. А требований было много, потому что у Тома были на него планы. Ни у кого раньше не было никаких планов на Гарри. Конечно, дядя Вернон и тетя Петуния ожидали, что он будет выполнять работу по дому, и, собственно, Том был с ними в этом согласен. Том не считал, что Гарри должен заниматься физическим трудом, но Гарри отказывался выполнять свои угрозы и причинять вред дяде и тете, поэтому Том сказал, что ему придется смириться с последствиями.

— Угрожать можно лишь ограниченное число раз, потом угрозы теряют смысл.

Поэтому, можно сказать, что, поскольку Гарри отказывался идти дальше, ему приходилось приберегать эти пустые угрозы для действительно важных случаев.

К счастью, после инцидента со спальней дядя Вернон и тетя Петуния сами по себе немного смягчили требования к домашним обязанностям Гарри. Ему даже больше не приходилось готовить. Это давало Гарри больше времени, чтобы соответствовать «ожиданиям» Тома.

Некоторые из «ожиданий» Тома были довольно скучными, как, например, то жуткое «наблюдение». Конечно, Гарри понимал, что это лишь один из способов, которыми Том следил за ним. Том хотел убедиться, что Гарри в полной мере использует все свои навыки, а для этого Гарри должен был знать, как ими пользоваться. Том говорил, что ему предстоит многому научиться, и Гарри был согласен. Тому было чему его научить, и Гарри хотел знать все.

Одним из первых требований Тома было научить Гарри «окклюменции». По словам Тома, некоторые волшебники и ведьмы обладают необычной способностью читать мысли (очевидно, это было упрощенное объяснение, но Гарри решил называть это так), и, по-видимому, он тоже сможет это делать в будущем. Гарри был обеспокоен этим фактом — он совершенно не хотел, чтобы кто-то рылся в его голове — даже Том, которому Гарри доверял больше, чем кому-либо еще, не мог знать, о чем он думает.

Окклюменция оказалась скучной. Очень, очень скучной. Нужно было закрыть глаза, ни о чем не думать, представлять стены, реки, пустоту и тому подобное. Если бы это не звучало так полезно, он… ну, он бы все равно этим занимался. Том хотел, чтобы он это делал, поэтому он, несомненно, будет это делать. Гарри хотел оправдать все ожидания Тома, даже если некоторые из поставленных задач были довольно сложными.

Однако не все было так скучно, некоторые ожидания Тома были просто потрясающими. Например, Том хотел, чтобы Гарри позволил ему научить его пользоваться «магией». Первое, что Гарри узнал о магии, — это то, что не спрашивают, что магия может сделать, а спрашивают, чего она не может. Очевидно, «магическое ядро» Гарри (место глубоко внутри него, откуда исходила вся его магия) было довольно большим и обладало безграничным потенциалом. Пределом была лишь фантазия Гарри. Ну, не совсем. Том говорил, что самодисциплина и контроль — вот что отличает хорошего волшебника от образцового. А первый шаг к обретению контроля, по словам Тома, — это изучение «заклинаний».

— Алохомора.

Первое заклинание, которому Том его научил, открывало засов, который дядя Вернон установил на двери спальни.

— Алохомора.

Самое замечательное было то, что оно работало на каждой двери, каждом замке, каждом засове. Это было потрясающе, Гарри чувствовал себя невероятно сильным, зная, что может попасть куда угодно. Том говорил, что это лишь крупица его силы, но Гарри этого было достаточно. Он так и сказал, и Том посмеялся над ним, но в конце концов признал, что им придется пока довольствоваться такими простыми заклинаниями — из-за чего-то под названием «след» он не мог учить ничего слишком сложного.

Том так и не объяснил, что такое след — Гарри пришел к выводу, что он не мог объяснить, но не хотел этого признавать. Однако в одном он был тверд: если Гарри использует магию, которую нельзя объяснить случайностью, к нему постучится некто под названием «Министерство магии». Поэтому Том пообещал научить его «Вингардиум Левиоса», «Акцио», «Экспеллиармус» и, возможно, заклинанию невидимости, но только на время. Хотя Том ясно дал понять, что некоторые из этих заклинаний — Акцио и особенно заклинание невидимости — не так просты, они имитировали действия случайной магии, поэтому, если кто-то будет расследовать это дело, скорее всего, это спишут на случайность. Гарри был этим вполне доволен, учитывая, что ему понадобилось почти два месяца, чтобы научиться открывать чертову дверь, он думал, что у него будет достаточно дел на ближайшее время. Впрочем, это не мешало Тому время от времени едко отзываться о Министерстве магии.

— …полно некомпетентных волшебников, больше маглов, чем магов…

— …сторонники маглорожденных и предатели чистокровных…

— …любители маглов, чьи грязные губы недостойны целовать землю, по которой мы ходим…

Том был очень недоволен всем этим — он говорил, что оставлять детей-волшебников в городах, кишащих маглами, без какой-либо защиты — настоящее преступление, и Гарри был вынужден согласиться. Маглы — так их называл Том — ничего не знали о чудесах магии, будучи одновременно жестокими и слабыми. Гарри не потребовалось много времени, чтобы признать, что они не подходят для воспитания юных волшебников и ведьм, совсем не подходят.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Работа, связанная с произведением (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение