Работа, связанная с произведением (2) (Часть 1)

Пришел.

Приход Геллерта заполнил пустоту, но не до конца. Это было совсем не то же самое. Присутствие Геллерта исцеляло одиночество, но не стирало боль утраты. Именно тогда Гарри понял, что друзей нельзя заменить — урок, который он принял близко к сердцу.

— Сиси! Сиси! Перестань прятаться! Я хочу поговорить с тобой!

И снова ответа не последовало.

Он повторял это каждый вечер в течение последней недели — бродил по двору, окликая Сиси тихим шипением, которое могла услышать только она. Семь вечеров она избегала его, семь вечеров Том не мог найти свою единственную подругу. Он найдет ее — так он говорил себе сначала, но где-то в глубине недавно оттаявшего сердца он уже знал правду — она ушла.

Мальчик опустился на колени на холодную траву, сердце бешено колотилось в груди. Либо она пряталась от него, либо ушла. В любом случае, Сиси больше не была его другом. Слезы навернулись на глаза, он тяжело дышал — но этот момент быстро прошел, его лицо стало холодным и твердым, как камень, он отказался плакать. Это то, что делают другие дети — это то, что делает глупый Билли Стаббс — он был лучше их, намного лучше.

Но если он действительно был лучше, то почему не мог удержать своего единственного друга? Сиси ушла, без сомнения, чтобы подружиться с кем-то другим, оставив его позади — как она посмела так просто отбросить его? Если он был так хорош, то почему она ушла?

Он отказывался верить, что с ним что-то не так. Он отказывался верить, что из-за какого-то своего недостатка он лишился чего-то необходимого. Он отказывался верить, что в чем-то потерпел неудачу — но если это так, то почему Сиси ушла? Был только один ответ. Она ушла, потому что он в ней не нуждался. Он не нуждался в друзьях, Сиси знала это и, утешившись этой мыслью, осмелилась уйти. Она знала, что Том достаточно силен, что ему не нужно опираться на дружбу, как на костыль, выжимая из других то, чего ему не хватало.

Он закрыл глаза, позволяя холоду полуночи омыть его, крепко обнять. Он сделал глубокий вдох и почувствовал — холод, пронизывающий его кожу, шепот осеннего ветра, запах собирающейся росы и предчувствие надвигающейся бури — это был его мир. Подобно холодному ветру и осенней луне, туману, дождю и грому в природе, он был силой, не сдерживаемой человеческой слабостью, силой, не потревоженной ничтожными, тленными, жалкими людишками. Он был выше всего этого — он был свободен.

Но даже когда на его лице появилась холодная улыбка, из его глаз скатилась одинокая слеза — последняя слеза из его холодных, темных глаз.

Если Сиси вернется, он убьет ее, чтобы она больше никогда не ушла.

Гарри проснулся в слезах.

После того, как первоначальный шок от отдельных уходов Хасы и Геллерта утих, слившись с туманным серым прошлым Гарри, он решил найти себе еще одного друга — на этот раз друга-человека. Люди, по крайней мере, имели тенденцию оставаться на одном месте. Прошел целый год с тех пор, как он пытался подружиться с Лизой Альбертс. Боль от отказа была лишь блеклым воспоминанием, а извлеченный урок — забытым.

Это стоит риска, сказал он себе. Друзья-люди были более постоянными, и, ну, они были людьми. Он знал, что это жалко, что ему восемь лет, а единственными его друзьями были молодые рептилии. Даже социально изолированный Гарри знал, что заводить друзей — это своего рода обряд посвящения в нормальные люди. Если он хотел стать кем-то большим, чем просто урод, ему нужен был друг-человек.

Он поставил перед собой нелегкую задачу — все дети в школе либо слишком боялись его, либо слишком боялись Дадли, чтобы дружить с ним. Не говоря уже о том, что он провел с ними достаточно времени, чтобы знать, что ни один из них не годится в идеальные друзья. Большинство детей были злыми и глупыми, и в них почти или совсем не было ничего хорошего. Однако, как оказалось, начало третьего класса предоставило прекрасную возможность: новичок, фокусник, Сэм Стюарт — он называл себя Удивительным Сэмюэлем.

Он был высоким для своего возраста, со светлыми волосами, румяными щеками и озорной улыбкой. Мальчик часто носил на уроки цилиндр и с удовольствием вытаскивал из него странные предметы, торжествующе восклицая: «Абракадабра!»

Гарри всегда хотел съежиться, когда мальчик говорил это, он не был уверен, почему.

Тем не менее, Гарри знал, что представилась отличная возможность. Гарри предвидел, что Сэму будет трудно быстро завести близких друзей. Конечно, другие дети будут заинтересованы его ловкими трюками, но они все равно будут держаться на расстоянии. Мальчик был слишком шумным, слишком веселым, слишком поглощенным своим собственным маленьким мирком, чтобы быстро понравиться кому-то из своих предсказуемо скучных одноклассников.

Вот почему после уроков 27 сентября 1988 года Гарри медленно (как ему казалось, довольно незаметно) подошел к парте Сэма.

— Мне очень понравилось, как ты вытащил кролика из шляпы, — без предисловий начал Гарри.

Мальчик поднял на него взгляд, сначала удивленно распахнув глаза, а затем его лицо расплылось в улыбке. — Правда? Я считаю, что это одна из моих самых умных идей. Не могу поверить, что мисс Дженкинс конфисковала его! Знаешь, это довольно жалкое маленькое существо, и не похоже, чтобы оно могло кому-то навредить.

Гарри кивнул в знак согласия, и Сэм, похоже, воспринял это как поощрение продолжать разговор.

— Но теперь мне трудно придумать что-то новое. Видишь ли, я начинал с карточных фокусов, потом начал заставлять монеты исчезать. Конечно, следующим естественным шагом было бы вытаскивать ленты из шляпы, но я думаю, что я немного поторопился с кроликом.

— Э-э…

— Я имею в виду, как ты это делаешь?

Гарри был уверен, что это риторический вопрос, но ему все равно было интересно — как ты вытаскиваешь кролика из шляпы?

Тем временем Сэм теребил свои длинные светлые волосы, продолжая безумно болтать.

О, он все еще говорил.

— Я уже давно не могу придумать ничего другого…

Мальчик продолжал говорить, но Гарри больше не слушал, у него появилась идея — это было рискованно, но, возможно, стоило рискнуть, подумал он. Сэм не казался подозрительным человеком, так что, пока он будет делать то, что скажет Гарри, все будет хорошо. Да, не было никакой особой причины не соглашаться с этим новым планом. В конце концов, ему действительно нечего было терять. — Думаю, я могу тебе помочь.

Длинная тирада Сэма затихла. — Что?

— Думаю, я могу помочь тебе придумать новую идею, что-то получше,

что-то получше, чем вытаскивать из шляпы.

Сэм уставился на него широко раскрытыми глазами. — Правда? Ты так думаешь?

Гарри кивнул. — У меня есть идея.

— И что же это?

На лице Гарри появилась улыбка. Это был его шанс, шанс быть кому-то полезным. Все будет хорошо, сказал он себе, он справится. — Это сюрприз.

Сэм надул губы, собираясь возразить, но Гарри перебил его.

— Встретимся завтра в 8:23 утра за большим кустом на игровой площадке.

Сэм моргнул. — Хм… почему в 8:23?

— 23 — хорошее число, — неловко сказал Гарри. Это было правдой — Дадли никогда не бил его 23-го числа любого месяца.

Сэм быстро пришел в себя. — Хорошо! Давай пожмем друг другу руки.

Гарри пожал руку жизнерадостному мальчику. Он сделал это. Он осуществил первую фазу своего плана. Если он не испортит все, то к завтрашнему дню у него будет новый друг.

Как оказалось, все действительно шло по плану. Гарри удалось убедить довольно дружелюбную змею, жившую за школой, помочь Сэму с его фокусами — потребовалось немного уговоров, но в конце концов самая молодая змея, Хи, согласилась.

Сэм, конечно же, был в восторге, когда Гарри показал ему свой подарок, и легко согласился, что Гарри действительно хороший друг. План сработал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Работа, связанная с произведением (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение