Глава 13. Случайная встреча

Глава 13. Случайная встреча

Бой нельзя было назвать особенно яростным, но он потребовал немало усилий. Техника демонической крови превращала руки демона в сталь, и каждый раз, когда клинок Узуя Тенгена приближался, демон быстро блокировал удар руками.

Когти демона были остры, как ножи, и каждое его движение было направлено на то, чтобы вырвать сердце и легкие Узуя Тенгена.

К счастью, только руки демона были достаточно твердыми. К тому же, силы любого существа имеют предел, и постоянное использование техники демонической крови истощало его. Наступил момент, когда он ослаб.

Поэтому в конце концов Узуй Тенген одним ударом снес ему голову.

Фудзивара Мунэхидэ ничуть не удивился такому исходу. Узуй Тенген и сам по себе был силен, а после тренировок у него и освоения стиля дыхания его выносливость и мощь значительно возросли.

Если бы демон, не дотягивающий даже до уровня Низшей Луны, смог одолеть его, Мунэхидэ пришлось бы задуматься, чему он вообще научил своего ученика.

— Ну как? — Узуй Тенген вложил меч в ножны и подошел с довольным видом.

Фудзивара Мунэхидэ взглянул на него, затем отвел взгляд. По своему характеру он хотел бы сказать «сносно», но, подумав, что это все-таки первый раз для ученика, он редкостно произнес: — Неплохо.

Хотя это была и не великая похвала, Узуй Тенген прекрасно знал своего учителя. Сказать «неплохо» означало «очень хорошо».

Автоматически отфильтровав ответ до удовлетворяющего его варианта, он повернулся к своим трем женам.

Хинацуру, Макио и Сума, естественно, расхвалили его. В конце концов, это был их муж, и в их глазах он всегда был хорош во всем.

После этого Узуй Тенген вместе с тремя женами отправился выполнять задания.

Благодаря помощи трех женщин-ниндзя и своему опыту выполнения миссий, Узуй Тенген каждый раз блестяще справлялся с заданиями.

Говорили, что он одно время вызывал сильную зависть и ревность у товарищей по команде.

Конечно, дело было не в зависти к его талантам, а в его трех женах, которые вызывали зависть и ревность.

Впрочем, это было вполне нормально. В Корпусе Истребителей Демонов было немало холостяков, многие оставались одинокими до глубокой старости.

Конечно, еще больше погибало в бою, не дожив до возраста, когда можно было бы жениться.

Однако этот ученик оказался очень общительным и умелым человеком. Вскоре он наладил хорошие отношения со многими товарищами, и постепенно зависть к нему утихла.

Даже наоборот, всякий раз, когда о нем заходила речь, в словах сквозило восхищение его силой.

Надо сказать, что в Корпусе Истребителей Демонов, полном нелюдимых чудаков, это было редкостью.

Даже несколько его соратников того же ранга удивлялись, как Фудзивара Мунэхидэ смог воспитать ученика с характером, почти полностью противоположным его собственному. Трудно было представить, как проходили их занятия.

Внезапно вокруг стало тихо, и Фудзивара Мунэхидэ даже почувствовал некоторую непривычность.

Однако, будучи человеком, привыкшим к одиночеству, кратковременное соприкосновение с мирской суетой не смогло изменить его натуру. Вскоре он снова превратился в трудоголика, почти без перерыва выполняя задания в разных местах.

Так прошло еще несколько лет.

Наступила пора смены весны и лета. Фудзивара Мунэхидэ шел по людной улице, читая письмо.

Письмо прислал Рэнгоку Кёдзюро через Ворона-вестника. В нем говорилось, что Кёдзюро хотел бы пригласить его в дом Рэнгоку на обед, так как через несколько дней у него день рождения.

Прочитав письмо, Фудзивара Мунэхидэ молча убрал его. Он знал, что намерения Рэнгоку Кёдзюро были не так просты. Вероятно, тот хотел выступить посредником между ним и его отцом, чтобы их отношения перестали быть такими натянутыми.

— Хм… — Фудзивара Мунэхидэ горько усмехнулся. Он ценил заботу юноши, но не собирался принимать приглашение. Как и в прошлые годы, он просто отправит подарок.

В конце концов, то, что произошло между ним и Рэнгоку Синдзюро, нельзя было объяснить в двух словах.

Если бы тот оставался прежним другом, и дело было лишь в паре неосторожных слов, сказанных в сердцах, достаточно было бы извиниться тому, кто виноват, и их отношения легко бы восстановились.

Но нынешний Рэнгоку Синдзюро упрямо избегал разговора.

Главное, что он был жив и здоров, но уже не имел никаких стремлений. Обладая силой, он сознательно катился по наклонной.

Фудзивара Мунэхидэ не был злопамятным человеком. Хотя ссора произошла не по его вине, он мог бы ради друга проявить великодушие и первым смягчиться, попытаться поговорить.

Но нынешний Рэнгоку Синдзюро, во-первых, никого не слушал, и уговоры ничего не меняли; во-вторых, он был не несмышленым ребенком и, вероятно, слушать и не собирался.

Так зачем же тратить слова впустую?

Если бы он действительно пошел в дом Рэнгоку, то, видя его неразлучность с бутылкой, неизбежно бы рассердился. Поэтому лучше было не ходить.

Ворон-вестник еще не принес известий о задании, так что с поисками демона можно было не спешить. Фудзивара Мунэхидэ незаметно вышел на менее людную улицу и собирался найти место, где можно было бы одолжить тушь и бумагу для ответа на письмо, как вдруг произошло нечто неожиданное.

— А! Демон! Демон! Спасите!

Полный ужаса мужской голос донесся из переулка за стеной слева. Голос был надрывным, но в нем не хватало силы.

Было ясно, что человек кричал изо всех сил, почти потеряв голос от страха.

Фудзивара Мунэхидэ еще не успел ничего сообразить, как его тело мгновенно напряглось.

Ничего не поделаешь, для охотника на демонов слово «демон» было самым чувствительным.

Не теряя ни секунды, он вскочил на стену, но не стал сразу действовать, опасаясь ложной тревоги.

Однако, разглядев ситуацию, он понял, что это не ложная тревога. Мужчина за стеной действительно столкнулся с демоном, причем с женщиной-демоном.

Женщина-демон была прекрасна, как персиковый цвет, и одета, словно благородная госпожа. В этот момент она протянула когтистую руку с острым ртом на ладони, собираясь, по-видимому, съесть мужчину.

Мужчина, упавший на землю, был лет тридцати с небольшим, с обычной внешностью, но с некоторой полнотой, по одежде было видно, что он из богатой семьи.

Увидев его раскрасневшееся лицо и слегка расфокусированный взгляд, Фудзивара Мунэхидэ примерно понял, что произошло.

Вероятно, мужчина напился до бесчувствия, увидел на обочине красивую женщину и воспылал к ней интересом, но на свою беду наткнулся на женщину-демона, заманивающую жертв.

Женщина-демон, внезапно увидев Фудзивару Мунэхидэ на стене, вздрогнула. Не успела она опомниться, как тот уже выхватил меч. Атака последовала мгновенно, отделив ее голову от тела.

Голова упала на землю и покатилась к подножию стены.

Демон даже не успела понять, что произошло, как увидела свое обезглавленное тело, рухнувшее на землю с глухим стуком. Раздался пронзительный вопль.

Фудзивара Мунэхидэ вложил меч в ножны. Как бы ужасен ни был крик, он оставался совершенно спокоен.

Обезглавленная клинком Нитирин, она скоро исчезнет без следа, даже тела не останется.

Он повернулся, чтобы уйти, но в этот момент две руки крепко схватили его за лодыжку, с силой, словно цепляясь за спасительную соломинку.

Он со вздохом опустил голову: — Ты делаешь мне больно.

Конечно, боли не было. Хотя по происхождению он и был аристократом, Фудзивара Мунэхидэ не был изнеженным, иначе не смог бы работать в Корпусе Истребителей Демонов, да еще и больше десяти лет.

Мужчина тут же ослабил хватку, но руки не убрал, лишь дрожа пролепетал: — Я… я, я, я, ты не можешь бросить меня…

Фудзивара Мунэхидэ поднял бровь: — Мы не знакомы. Ты не имеешь права мне приказывать.

Будь перед ним обычный человек, этот мужчина без церемоний предложил бы денег, чтобы тот проводил его домой.

Но видя, что манеры и поведение Фудзивары Мунэхидэ не похожи на обычные, он не осмелился его оскорбить.

Он отпустил его лодыжку, перевел дух и, опираясь на ослабевшие ноги, дрожа, встал. Все еще не оправившись от шока, он вежливо сказал: — Я не это имел в виду. Просто… просто я так испугался, что не мог говорить внятно. После такого я действительно боюсь идти один. Я хотел бы попросить вас проводить меня домой.

Фудзивара Мунэхидэ подумал и не отказал. Раз уж спас, то нужно довести дело до конца. Он спросил адрес мужчины.

По дороге мужчина представился как Асахара Хэйитиро, торговец чаем, довольно состоятельный.

Сегодня он обсуждал дела с партнерами и пил дотемна, а по дороге домой столкнулся с этим.

Он не задавал вопросов о женщине-демоне, посчитав это сверхъестественным явлением, а Фудзивару Мунэхидэ — «оммёдзи». Он даже принял клинок Нитирин за меч для изгнания демонов и тактично не упомянул о запрете на ношение мечей.

Во время пути он пытался узнать, кто такой Фудзивара Мунэхидэ, видимо, желая нанять его.

Но Фудзивара Мунэхидэ не хотел вдаваться в объяснения о разнице между охотниками на демонов и оммёдзи и прочих деталях, поэтому уклончиво переводил разговор на другие темы.

Вскоре они добрались до места.

Асахара Хэйитиро радушно пригласил Фудзивару Мунэхидэ зайти в дом отдохнуть, так как уже наступил вечер.

Хотя в таком большом городе ночью было светло от огней, тот факт, что деловые люди уже разошлись по домам, говорил о том, что время было позднее.

Фудзивара Мунэхидэ отказался остаться на ночь. Видя, что мужчина не сдается, он вспомнил о письме за пазухой и, идя навстречу хозяину, попросил одолжить тушь и бумагу.

Господин Асахара тут же радостно согласился.

Они вместе вошли в гостиную. Мужчина к этому времени уже пришел в себя и вел себя как гостеприимный хозяин, демонстрируя купеческие манеры.

Если не удастся нанять, то завести дружбу тоже хорошо.

Фудзивара Мунэхидэ не очень любил светские беседы, но, видя энтузиазм хозяина, не хотел показаться невежливым и поддерживал разговор время от времени.

А как аристократу, ему полагалось разбираться в культуре и искусстве.

Господин Асахара коллекционировал фарфор и увидел, что Фудзивара Мунэхидэ разбирается в этом.

Воодушевившись, он тут же велел слуге принести из кладовой недавно купленный сосуд, чтобы вместе оценить его.

Сосуд хранился в кладовой, и слуге потребовалось некоторое время, чтобы принести его. За это время Фудзивара Мунэхидэ написал ответ Рэнгоку Кёдзюро.

Едва он закончил писать, как принесли сосуд.

В тот же миг по телу Фудзивары Мунэхидэ пробежал холодок. Интуиция подсказывала, что что-то не так. Он посмотрел на сосуд, и его взгляд мгновенно стал острым.

Этот сосуд…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение