Глава 1. Фудзивара

Глава 1. Фудзивара

Судя по внешнему виду, Фудзивара Мунэхидэ был человеком немногословным, и на самом деле он действительно был таковым.

Целыми днями он сохранял бесстрастное выражение лица, отвечая людям односложно: «Угу», «Да», «Верно». Более разговорчивым он становился лишь тогда, когда речь заходила о делах.

В глазах членов Корпуса Истребителей Демонов Столп Грохота, обладающий благородной аурой и несомненным авторитетом, был воплощением немногословности и эффективности.

Несмотря на то, что он никогда не выставлял напоказ свою жажду крови, на его счету было бесчисленное множество поверженных демонов. Он никогда не проваливал порученные ему задания, и репутация надежного истребителя прочно закрепилась за ним.

И всё это несмотря на то, что ему было всего пятнадцать лет, а в Корпусе он состоял лишь полгода, не имея до этого никакого опыта.

Его по праву можно было назвать редким гением.

Сам Фудзивара Мунэхидэ знал, что члены Корпуса его уважают, ведь Столпов можно было пересчитать по пальцам.

Однако он не слишком задумывался об этом, поскольку у него не было времени на подобные мелочи. Почти всё своё время он посвящал уничтожению демонов.

А что насчёт свободного времени?

Будучи настоящим трудоголиком Корпуса, он им практически не располагал.

Поскольку демоны боялись солнечного света и появлялись только ночью, жизнь истребителей демонов была подчинена этому ритму.

Дни Фудзивары Мунэхидэ проходили по одному сценарию: днем он отдыхал, а с заката до рассвета, следуя указаниям ворона-вестника, выслеживал демонов.

В конце концов, он обезглавливал их своим клинком Нитирин, специально созданным для уничтожения демонов, чтобы те больше не могли нападать на людей.

Впрочем, благодаря своей физической форме, он мог иногда обходиться и без полноценного отдыха. К тому же, сегодня родился сын его хорошего друга Рэнгоку Синдзюро.

Как друг, он просто обязан был навестить его.

Об этом думал Фудзивара Мунэхидэ, направляясь к дому Рэнгоку.

В отличие от Фудзивары Мунэхидэ, который вступил в Корпус из-за ненависти к демонам, семья Рэнгоку из поколения в поколение несла звание Столпа Пламени.

Поэтому, чтобы защитить своих родных и потомков от мести демонов, обладающих куда большей продолжительностью жизни, чем люди, семья Рэнгоку жила в довольно уединенном месте, окруженном глицинией, отпугивающей демонов.

Стоял конец весны, погода была приятной и ещё не такой жаркой, как летом.

Фудзивара Мунэхидэ стоял посреди буйной зелени. Несколько прядей волос, упавших на лоб, шевелились на легком ветру, заслоняя обзор.

Он небрежно откинул их назад и поднял взгляд, пытаясь понять, куда идти дальше.

Перед ним было две дороги, и только одна из них вела к цели, а другая уводила в неизвестном направлении, ещё дальше от места назначения.

Незадолго до этого он выполнил задание и решил срезать путь по малознакомой дороге, поэтому и оказался в таком затруднительном положении.

Осмотревшись и всё ещё не определившись с направлением, Фудзивара Мунэхидэ, наконец, решил обратиться за помощью к своему ворону-вестнику.

К счастью, вороны-вестники почти всегда были рядом со своими хозяевами, иначе ему пришлось бы изрядно поплутать.

Он протянул руку и разбудил ворона, дремавшего у него в одежде, попросив показать дорогу.

— Кар! — громко каркнул ворон с блестящими черными перьями.

Умная птица словно насмехалась над тем, что её хозяин не умеет ориентироваться на местности. Глядя на человеческие эмоции в глазах ворона, Фудзивара Мунэхидэ мог лишь с бесстрастным лицом поторопить его.

С помощью «профессионала» Фудзивара Мунэхидэ быстро добрался до места назначения.

На деревянной двери висел медный дверной молоток, украшенный изображением какого-то животного. Фудзивара Мунэхидэ не смог его узнать, ведь он никогда не интересовался историей дверных молотков.

Однако это не помешало ему постучать, чтобы оповестить хозяев о прибытии гостя.

Из-за двери послышались приближающиеся шаги, затем щелкнули засовы, и дверь распахнулась.

На пороге стоял Рэнгоку Синдзюро. Желтые волосы с огненно-красными кончиками, густые черные брови, раздваивающиеся на концах, проницательный взгляд и приветливое лицо с привычной улыбкой — всё это невольно располагало к нему.

Фудзивара Мунэхидэ не был исключением. Хотя сам он был довольно замкнутым, он не испытывал неприязни к людям с открытым характером.

Даже наоборот, он их очень любил, потому что в их компании чувствовал себя гораздо лучше.

— Мунэхидэ, ты наконец-то пришел! — воскликнул Рэнгоку Синдзюро, увидев друга, и поспешно отошел в сторону, освобождая проход. — Долго добирался? Проходи! Рука с ребенком и Господин ждут внутри.

— Господин тоже здесь? — удивился Фудзивара Мунэхидэ, но быстро пришел к выводу, что в этом нет ничего странного. Господин всегда был таким: простым и доступным, что вызывало всеобщее уважение и любовь.

Рэнгоку Синдзюро взял его за руку и повел в дом: — Да, пойдем скорее, Господин спрашивал о тебе.

Фудзивара Мунэхидэ, проходя вместе с ним в дом, с любопытством спросил: — Обо мне? Что он говорил?

— Он говорил…

— Он спрашивал, когда ты женишься, — с улыбкой произнес мужчина, сидящий в комнате. — В твоем возрасте уже пора.

Жениться?! Фудзивара Мунэхидэ был ошеломлен. Он не ожидал услышать такой вопрос. Первой его мыслью было: «Пятнадцать лет — разве это не детский возраст? До женитьбы еще лет десять, как минимум».

Однако мгновение спустя он вспомнил, что сейчас эпоха Тайсё, и в это время люди обычно женятся рано.

Получается, слова Рэнгоку Синдзюро и Господина о том, что «пора», были вполне уместны. Просто ему самому было сложно это принять.

Ведь он попал в эту эпоху из современного мира. К быту он мог привыкнуть, но вот к таким представлениям — нет.

Мысль о женитьбе на девочке-подростке казалась ему преступлением.

В его памяти мелькнул чей-то образ, настолько быстро, что он не смог его уловить.

Ради мести он давно оставил прошлое позади.

Не желая расстраивать друзей, Фудзивара Мунэхидэ с улыбкой перевел разговор на другую тему.

Тем временем жена Рэнгоку Синдзюро, Рэнгоку Рука, держала на руках ребенка и с улыбкой слушала их разговор.

Фудзивара Мунэхидэ посмотрел на младенца в пеленках. Брови, глаза, нос — всё как у Рэнгоку Синдзюро, словно под копирку. Только маленький возраст и пухлые щечки делали его более милым.

— Как назвали?

— Кёдзюро.

— Кёдзюро… — тихо повторил Фудзивара Мунэхидэ. Простое имя, ничего особенного, но ребенку оно подходило.

Затем он достал из кармана серебряный амулет долголетия и надел его на Кёдзюро.

Дело было не в том, что он пожалел золота на подарок. Просто в его родных краях существовало поверье, что новорожденным лучше сначала носить серебро, а золото — после ста дней.

Встретив вопросительные взгляды троих взрослых, Фудзивара Мунэхидэ, опустив глаза, неторопливо объяснил: — В Китае существует обычай дарить новорожденным такие амулеты долголетия, чтобы они жили долго и счастливо. Я заказал этот амулет, как только узнал о беременности Руки, и сегодня как раз подходящий день, чтобы подарить его Кёдзюро.

— Долго и счастливо… — задумчиво произнес Господин, а затем улыбнулся. — Прекрасное пожелание, в котором заключена вся родительская любовь и надежда.

Все присутствующие искренне радовались появлению новой жизни.

Время летело незаметно.

Из-за Короля Демонов, Кибуцудзи Мудзана, постоянно появлялись новые демоны. Пока он жив, демонов не истребить до конца. Только уничтожив Короля Демонов, можно положить конец всем порожденным им чудовищам.

Поэтому работа истребителей демонов никогда не прекращалась. Они должны были постоянно искать и уничтожать демонов, ведь любая ошибка могла стоить кому-то жизни.

Фудзивара Мунэхидэ повидался с ребенком, вручил подарок и, поужинав, засобирался в дорогу. Солнце уже почти село, и демоны должны были вот-вот начать свою охоту. Он не мог больше медлить.

Господин ушел еще до заката. Даже демоны понимали принцип «лови вожака», поэтому семья Убуяшики не раз подвергалась нападениям. К счастью, за тысячу лет ни одно из них не увенчалось успехом, иначе Корпуса Истребителей Демонов, скорее всего, не существовало бы.

Рэнгоку Синдзюро решил проводить Фудзивару Мунэхидэ. Хотя в Корпусе не было запрета на отпуск, Столп Пламени не хотел пренебрегать своими обязанностями.

Извинившись перед женой, которая только-только родила, он надел форму и хаори.

— Всё в порядке, я не в обиде. Синдзюро, я с самого начала знала, чем ты занимаешься, и всегда тебя поддерживала.

— К тому же, по соседству живет бывший истребитель демонов, так что тебе не нужно беспокоиться о нашей с Кёдзюро безопасности.

Рэнгоку Рука подняла прекрасное лицо. В её словах не было и тени упрека. Она выглядела так, словно готова была собственноручно выгнать мужа из дома, если бы тот вздумал отлынивать от работы из-за рождения ребенка.

Рэнгоку Синдзюро: «…»

Он, как всегда, широко улыбнулся: — Тогда я пойду. Береги себя и Кёдзюро.

Выйдя за дверь, он присоединился к Фудзиваре Мунэхидэ, и они вместе отправились в путь.

Ночь бесшумно опустилась на землю.

Сегодняшняя ночь была суждена стать последней для многих демонов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение