Зацепка (Часть 1)

Зацепка

Мэй Ичжэн приготовила жареный перец с побегами бамбука и свининой, а Юй Ушэн — жареные овощи.

Она поставила только что сваренный суп из корня лотоса на обеденный стол и села.

— Мисс Юй, — позвала Мэй Ичжэн.

Юй Ушэн на мгновение замерла, затем сказала ей: — Можешь звать меня Ушэн.

Ушэн?

Мэй Ичжэн слегка нахмурилась, ей казалось, что они еще не настолько близки.

Мэй Ичжэн взглянула на Юй Ушэн, которая выглядела совершенно невозмутимой и спокойной, вспомнила о том, что произошло в Корпусе Б гуманитарного факультета и о том, о чем она хотела ее попросить. Она чувствовала, что не может отказать, но ей было очень трудно начать разговор.

— Мисс Юй, — после долгих раздумий Мэй Ичжэн все же обратилась к ней так.

На этот раз Юй Ушэн не настаивала.

— Мисс Юй, вы сегодня вечером снова пойдете в Корпус Б гуманитарного факультета?

Юй Ушэн недоуменно посмотрела на нее.

— Я хочу знать, почему Ван Цян умер в школе.

— И еще, я хочу знать причину смерти двух других студентов.

Юй Ушэн молчала.

Мэй Ичжэн с легкой мольбой сказала: — Вы могли бы взять меня с собой? Они все мои студенты, я преподавала им три года, — помолчав, она опустила голову и добавила: — Это также моя первая группа студентов, к ним у меня особое отношение.

— Три года, — тихо задумалась Юй Ушэн. — Ты говоришь, что преподаешь в этой школе три года?

— На самом деле я в этой школе семь лет, — Мэй Ичжэн отложила палочки. — Четыре года училась, три года преподаю.

— Семь лет, — глаза Юй Ушэн потускнели, и даже голос стал холодным. — Тогда осмелюсь спросить, сколько лет учителю Мэй?

— Двадцать пять.

— Учитель Мэй действительно молода и талантлива, в таком юном возрасте уже стала преподавателем университета, — спокойно сказала Юй Ушэн.

— Вы слишком любезны, — Мэй Ичжэн почему-то почувствовала, что эта женщина немного над ней подшучивает.

— Тогда учитель Мэй, должно быть, очень усердно училась в старшей школе, — на губах Юй Ушэн появилась улыбка, но в глазах ее не было. — Интересно, какой у вас был балл на вступительных экзаменах в университет, где сейчас ваши однокашники, и сколько вы еще помните из тех предметов, что изучали?

Ладони Мэй Ичжэн покрылись холодным потом, кровь отлила от лица. В ее нежных глазах таилась паника, она почему-то занервничала, так что губы ее сжались в бледную линию. — В прошлом я болела, многое не помню. Я изучала гуманитарные науки, кое-что из них еще помню.

— Тогда учитель Мэй сейчас полностью выздоровела? — нахмурившись, спросила Юй Ушэн.

— Спасибо за заботу, я полностью поправилась, — Мэй Ичжэн смяла в руке бумажную салфетку. Что касается воспоминаний о прошлом, она не просто любопытствовала, это почти доходило до навязчивой идеи.

Но отец сказал ей, что она пережила потрясение, вызвавшее психическое расстройство, и многие воспоминания смешались. Она проходила психологическое лечение, медикаментозное лечение и даже лечение под наркозом, но все было бесполезно. Если говорить о ее памяти, она могла ответить только: всего семь лет.

— Ладно, — спокойно сказала Юй Ушэн. — Ешь.

В этот момент зазвонил телефон. Мэй Ичжэн достала его и увидела: Декан. Ее сердце ёкнуло.

— Старик, ты звонишь мне сейчас, чтобы пригласить на ужин? — притворилась она, поддразнивая.

— Опять что-то случилось, приходи в школу в три часа дня.

— Хорошо.

...

— Не волнуйся, это дело тебя не касается, — Старый господин Му, возможно, был не в духе, даже голос у него был немного подавленным.

— Не волнуйтесь.

— Мисс Юй, это уже четвертый, — спокойно сказала Мэй Ичжэн, держа телефон.

— Суп из корня лотоса очень вкусный, осенью много внутреннего жара, он очищает от жара и выводит токсины, попробуй еще, — Юй Ушэн взяла миску и налила ей еще.

...

Она что, намекает, что у меня много внутреннего жара?

— Ты сначала выпей суп, остальным я сама займусь, — добавила она. — Много думать бесполезно.

Сказав это, она, как ни в чем не бывало, взяла миску и принялась за еду.

Нечего сказать, движения этой женщины действительно были изящны, словно текущая вода.

Мэй Ичжэн глубоко вздохнула, чувствуя, что от нее исходит расслабляющая аура.

— Сандал успокаивает? — невпопад спросила она.

— Он обладает успокаивающим действием, но эффект различается в зависимости от типа телосложения, — честно ответила Юй Ушэн.

В пять часов вечера Мэй Ичжэн вышла из полицейского участка, чувствуя, что это дело вызывает у нее головную боль.

На этот раз покончил с собой тоже парень, Ван Чжидун. Способ и место самоубийства были такими же, как у двух предыдущих студентов.

Когда полиция спросила ее о связи этого студента с двумя предыдущими, ее мысли хлынули, словно поток из открытого шлюза.

Чжан Цзи, Линь Го, Ван Цян, Ван Чжидун, Сяо Тао.

Эти пятеро студентов были земляками из Юньнани. Поскольку они учились вдали от дома, их отношения были более близкими, чем у других.

Линь Го был сыном чиновника, поэтому он был лидером в этой пятерке. Он был справедливым, но немного использовал свое положение для притеснения других.

Эта пятерка вместе перелезала через стену, чтобы ночевать вне общежития, играла в карты всю ночь, списывала на экзаменах. Их можно было назвать близкими друзьями. По какой же причине они все умерли в одном и том же месте?

Мэй Ичжэн чувствовала, что зацепка может быть у Сяо Тао.

Но она не сказала об этом полиции.

Она не могла сказать, что их хотел убить призрак.

Если бы она так сказала, в полиции ее бы посчитали сумасшедшей, несущей бред.

В этом мире больше всего опасаются образованных сумасшедших.

Найдя Сяо Тао, возможно, она найдет и причину.

Мэй Ичжэн набирала номер Сяо Тао, но никто не отвечал.

Поэтому она поспешно отправилась в школу и направилась прямо к мужскому общежитию.

В это время она увидела худощавого, но с красивым лицом парня, выходящего с серым рюкзаком за спиной, выглядевшего уставшим.

Синяки под глазами делали его очень изможденным, но Мэй Ичжэн сразу его узнала.

Поэтому она незаметно последовала за ним.

Он подошел к входу в Корпус Б гуманитарного факультета, но не вошел, немного постоял, а затем повернулся и ушел.

Мэй Ичжэн следовала за ним, он бесцельно бродил, а небо постепенно темнело.

Мэй Ичжэн смотрела на гору за школой, которая становилась все ближе к озеру, ее выражение лица было обеспокоенным и сложным.

Она вспомнила, что Юй Ушэн говорила ей, что тело Ван Цяна нашли недалеко от горы за школой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Зацепка (Часть 1)

Настройки


Сообщение