Расстановка

На следующее утро после пожара Шрамоголовому сообщили, что пленник исчез. В сарае нашли два тела, но, судя по крепкому телосложению, это были не останки красавчика.

Он ломал голову, пытаясь понять, что произошло прошлой ночью, но не осмеливался доложить об этом Первому хозяину.

Этот пожар был очень странным. А что, если это люди Имина устроили поджог…

От этой мысли Шрамоголового бросило в холодный пот. Если Первый хозяин узнает об этом, ему не жить.

Пока Шрамоголовый метался в тревоге, один из его людей сообщил, что Цзян Хун пришла обменять заложника. Одна.

— Одна? — удивился Шрамоголовый.

— Да, одна, — подтвердил разбойник.

Небеса мне помогают!

Шрамоголовый рассмеялся. Эта женщина была глупа. Если ему удастся схватить Цзян Хун, он сможет искупить свою вину, и Первый хозяин его не тронет.

— Идем, встретим эту женщину!

Цзян Хун назначила встречу на границе территорий Наньлу и Байшань. Это место часто становилось ареной столкновений между двумя бандами, и здесь всегда дежурили наблюдатели.

Отправляясь в одиночку, она все же подготовилась.

Вчера, когда Цзян Хун в панике прибежала в Фэнмин и рассказала Второму хозяину о похищении Фэн Сина, тот вдруг рассмеялся.

Пока она, ничего не понимая, металась в тревоге, едва сдерживая раздражение, Второй хозяин, наконец, успокоился и сказал ей не волноваться. Фэн Син обязательно вернется, и ей не о чем беспокоиться.

Но она не знала всей правды и не могла спокойно смотреть, как Фэн Син рискует жизнью ради нее. Поэтому она попросила Второго хозяина все устроить и отправилась на встречу сама.

Цзян Хун потрогала наручный арбалет в рукаве, глядя, как к ней приближается Шрамоголовый.

— Где Фэн Син? — спросила она.

Шрамоголовый, подойдя ближе, рассмеялся: — Какая ты нежная! Не волнуйся, твой любовничек в порядке. Ждет тебя.

Цзян Хун нахмурилась, чувствуя неладное: — Приведите его сюда. Обмен на месте.

— Ты, мерзавка, не в том положении, чтобы ставить условия. Если ты не подойдешь, я убью твоего дружка, — Шрамоголовый начинал терять терпение. Если бы Цзян Хун не стояла на территории Имина, он бы давно схватил ее.

Видя его раздражение, Цзян Хун почувствовала облегчение и с улыбкой спросила: — Ты так нервничаешь, неужели он сбежал?

— Ты! — Шрамоголовый, которого задели за живое, пришел в ярость. — Братья, хватайте ее!

— Есть! — толпа бандитов с искаженными лицами бросилась к Цзян Хун.

Цзян Хун быстро отступила, а затем, повернувшись, с улыбкой посмотрела на Шрамоголового.

От этого взгляда у Шрамоголового похолодело внутри. Увидев, как его люди пересекли границу между территориями, он вдруг протрезвел: — Назад! Всем вернуться!

Но было уже поздно. Бандиты Байшань, перейдя границу, замерли, не зная, что делать дальше.

— Поздно. По правилам, если люди Байшань первыми ступили на территорию Имина, это считается вызовом. В таком случае Имин должен дать им отпор!

Из кленового леса раздался громкий и уверенный голос. Из чащи вышли Гуань Шаньхай и Фань Мин. За ними следовали около двухсот человек, и все они излучали жажду крови.

— Убить всех людей Байшань!

У Шрамоголового похолодело в груди. Он понял, что попал в ловушку: — Это недоразумение! Недоразумение!

— В атаку!

Не дав Шрамоголовому объясниться, Фань Мин со своими людьми бросился на бандитов Байшань.

Людей Байшань было всего несколько десятков. Видя такое, они потеряли всякую волю к сопротивлению и бросились бежать.

Некоторые даже упали на землю, обмочившись от страха.

Люди Имина быстро расправились с противником. Пронзительные крики эхом разносились по горам, земля была залита кровью.

Понимая, что все кончено, Шрамоголовый бросился бежать. Слыша крики позади, он чувствовал, как смерть дышит ему в затылок. Он изо всех сил бежал к своему лагерю, чтобы позвать на помощь.

Он перепрыгивал через камни, продирался сквозь лес. Увидев на склоне горы Зал Кровавого Лотоса, он обрадовался, но вдруг перед ним сверкнуло лезвие, и он упал.

Какой быстрый меч.

Шрамоголовый, широко раскрыв глаза, умер. Кровь из его шеи брызнула на пожелтевшие листья.

Фэн Син вышел из тени и, взмахнув мечом, подумал, что лезвие недостаточно острое.

Ветер пронесся по лесу. Послышался шорох быстрых и легких шагов, приближающихся все ближе, пока перед ним не появилась сгорбленная фигура.

— Господин, я все разузнал, — сказал Лян Соу, стоя в лесу.

— И что же?

— Завтра вечером семьи Яо и У из северной части города отправят в Дачжао десять повозок с зерном. Такое большое количество вызывает подозрения.

— Они поедут по главной дороге?

— Конечно, по главной дороге. Она самая удобная, — Лян Соу замолчал, вспомнив реку, до которой он дошел в тот день. — Но за городом Лосун, на пути к границе с Дачжао, есть постоялый двор на берегу реки. Я подозреваю…

— Они вывозят из города обычное зерно, а затем, на постоялом дворе, меняют его на порох? — спокойно спросил Фэн Син.

— Именно.

Фэн Син прищурился: — Отлично. Поймаем их всех разом.

— Какой у тебя план, господин? — спросил Лян Соу.

Фэн Син снял с пояса жетон из слоновой кости и передал его Лян Соу: — Жетоном губернатора можно не только достучаться до императора, но и управлять шестью гарнизонами, контролировать налоги и защищать от бандитов. Отдай его главе города Ишань и скажи ему, чтобы завтра вечером он привел солдат к постоялому двору.

— Слушаюсь, — Лян Соу взял жетон и хотел было идти, но Фэн Син остановил его.

— Подожди. Откуда ты узнал, что я здесь?

Лян Соу усмехнулся: — Госпожа Цзян очень умна. В тот день в Фэнмин она заметила, что я слежу за семьями Яо и У, и сразу же отправилась искать меня в северную часть города.

— Вот как, — Фэн Син кивнул. — А госпожа Цзян сейчас у подножия Байшань?

— Не только у подножия, — Лян Соу указал на неясные фигуры вдали. — Она уже идет сюда.

Фэн Син задумался, опустив глаза. Лян Соу, видя это, тактично удалился.

Она пришла, чтобы спасти его?

Хорошая девушка.

Он усмехнулся, вытер кровь с лица и направился вниз по склону.

Вдали виднелась яркая красная фигура, словно горный дух, легко спускающийся с горы.

— Госпожа Цзян, — окликнул он ее, дойдя до подножия.

Цзян Хун обернулась. Увидев, что с Фэн Сином все в порядке, ее хмурое лицо озарила улыбка: — Господин Фэн, я рада, что вы целы.

— Спасибо за беспокойство. Мне удалось выбраться из пожара, я не пострадал.

— Что не убивает, делает нас сильнее, — улыбнулась Цзян Хун.

Фэн Син, словно заразившись ее улыбкой, тоже улыбнулся: — Спасибо за добрые слова. Но не могли бы люди Имина отойти немного? Не нужно нас окружать.

Цзян Хун подняла брови: — Почему? Кто посмел похитить моего человека, тот должен заплатить.

Фэн Син покачал головой, не желая ничего объяснять: — Где Первый хозяин?

Опять начинается! Цзян Хун ненавидела эту таинственность. Радость от того, что Фэн Син нашелся, немного померкла. — Он там, убирает тела, — сквозь зубы процедила она.

Фэн Син извиняющимся тоном кивнул и, пройдя мимо Цзян Хун, направился к Гуань Шаньхаю.

Цзян Хун, идя следом, мысленно сделала еще одну пометку.

Бурное течение реки смывало кровь с берега. Два человека, один — крепкий и грозный, другой — изящный и утонченный, обсуждали свой дальнейший план.

В час Ю (5-7 вечера) небо было пасмурным. Гу Сань был в ярости из-за того, что Шрамоголовый вторгся на территорию Имина, и десятки его людей были убиты. В этот момент в зал вбежал еще один человек.

— У тебя лучше быть веская причина, чтобы беспокоить меня, — холодно сказал Гу Сань, его глаза метали молнии.

Посланец, услышав это, упал на колени: — П-первый хозяин, пришло письмо от чиновников.

Гу Сань нахмурился, взял письмо и, развернув его, прочитал, написанное канцелярским почерком: «Губернатор прибыл. Засада на постоялом дворе послезавтра. Выдвигаемся завтра вечером. Уничтожить после прочтения».

Черт возьми!

Лицо Гу Саня потемнело. Откуда взялся этот губернатор, чтобы портить ему все планы?!

Он поджег письмо от свечи и холодно спросил: — Где Сяо Дао? Пусть немедленно явится ко мне!

Посланец, дрожа всем телом, ответил: — Брат Дао пропал. Пропал еще утром.

Хорошо, очень хорошо.

Гу Сань рассмеялся от злости. О перевозке знали только он и Шрамоголовый, никто больше не был в курсе дела. Раз уж Шрамоголовый пропал, скорее всего, он погиб от рук Имина. — Иди и скажи У Тунпаню, что на этот раз я, Гу Сань, сам займусь этим делом. Гарантирую, все пройдет гладко.

Посланец, поклонившись, выбежал из зала.

Фэн Син и его люди, которые давно устроили засаду на горе, ждали этого момента.

Увидев, как посланец бежит в Ишань, они отправили кого-то следить за ним.

— Господин Фэн, эта ваша тактика «выманить змею из норы» достойна восхищения, — сказал Гуань Шаньхай.

— Вы слишком добры, Первый хозяин, — спокойно ответил Фэн Син. Теперь нужно было только следить за этой «рыбой», чтобы вытащить на свет всю сеть.

Следующий день, час Хай (9-11 вечера).

Небо затянули тучи, не было ни ветерка.

Вся гора Байшань была окутана мраком. В горах стояла тишина, лишь изредка раздавалось карканье ворон, словно плач крови.

У подножия Байшань группа людей тайно переносила груз. Они выносили ящики из пещеры и грузили их на лодки у реки.

Когда погрузили десять ящиков, три лодки, сильно осевшие в воде, наконец, остановились.

Гу Сань сел на нос лодки и огляделся. Вокруг было тихо. Он немного успокоился и приказал: — Отплываем.

Лодки, груженные товаром, отчалили от берега, подняли паруса и исчезли в ночи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение