Затаенная обида

Бу Ши, взвесив серебро в руке и изобразив пару слезинок, сказал:

— Сын мой, отец вынужден так поступить. Иди с ними и не возвращайся.

Младший господин Бу, словно пустая оболочка, безмолвно подошел.

Лайфу быстро усадил его в повозку.

— Старина Бу, прощай навсегда.

Получив деньги, Бу Ши расплылся в улыбке и направился прямиком в игорный дом.

По дороге обратно в Имин Лайфу полчаса вздыхал и причитал, пока у Цзян Хун не начала болеть голова.

— Что ты все вздыхаешь? — спросила Цзян Хун.

— Эх, я вот думаю, будь у меня такой отец, я бы предпочел быть сиротой, — ответил Лайфу, не переставая править повозкой.

— В этом мире так много вещей, которые мы не можем контролировать… — подумала Цзян Хун. Как и тогда, когда она только попала сюда. Если бы не старший и второй брат, которые случайно проходили мимо и спасли ее, она бы, наверное, не выжила.

Интересно, кто были родители этого тела?

Они быстро добрались до подножия горы Наньлу.

Внезапно из кленового леса с криком вылетела стая птиц, а за ними выскочила группа людей.

Возглавлявший их мужчина был крепкого телосложения, со смуглой кожей и проницательным взглядом.

— Сестрица, что это ты затеяла?

Видя, что путь прегражден, Цзян Хун приказала остановиться и холодно произнесла:

— А, это Четвертый хозяин. Такая торжественная встреча. Что-то случилось?

Фань Мин подошел к повозке и, бросив на Цзян Хун многозначительный взгляд, сказал:

— У меня все в порядке. А вот у тебя с этим свадебным паланкином явно что-то не так.

— У тебя нюх как у собаки, — ответила Цзян Хун.

— Хватит болтать. Покажи мне, кто внутри, — Фань Мин нахмурился и указал на повозку.

— Ты с ума сошел? Советую тебе не лезть не в свое дело.

— Сестрица, я же просто беспокоюсь о тебе.

Этот Фань Мин был мастером сарказма. Цзян Хун чуть не стошнило от его приторного тона. Не желая продолжать этот разговор, она велела Лайфу ехать дальше.

— Эй! — Фань Мин махнул рукой своим людям, преграждая путь. — Куда это ты собралась, сестрица?

— Ты специально ищешь неприятностей? — Цзян Хун незаметно приготовила наручный арбалет.

Фань Мин и его люди наступали.

— Нет-нет. Просто открой занавеску, и я тебя отпущу.

Лайфу, видя, что дело плохо, встал перед Цзян Хун. Остальные мужчины достали оружие. В воздухе запахло порохом, атмосфера накалялась.

Внезапно в небе раздался свист, и стрела вонзилась в повозку.

— Кто?! — крикнул Фань Мин, поднимая голову.

Откуда взялась стрела?! Все оглядывались по сторонам, не понимая, что происходит.

Зашуршали листья, в кленовом лесу мелькнули тени. Внезапно оттуда вылетела темная фигура и с огромной силой обрушилась на повозку. Раздался грохот, и повозка разлетелась на куски.

Черт возьми, там же был младший господин Бу!

Цзян Хун в холодном поту бросилась к обломкам. В этот момент из леса выскочили еще несколько человек в черном. В их руках сверкнули мечи, и они бросились к повозке.

Цзян Хун упала на землю, уклоняясь от удара.

— В круг! — раздался грозный крик Фань Мина, и люди Имина окружили место крушения.

Поднялся сильный ветер.

Кленовый лес зашумел, словно волны.

Люди в черном продолжали атаковать, нацелившись на того, кто был в повозке. Они не собирались отступать.

Цзян Хун, сжавшись в толпе, не понимала, как покупка мужа могла обернуться смертельной опасностью.

К счастью, среди ее людей были бывшие солдаты. Они были опытными бойцами и вскоре отрубили руку одному из нападавших.

Понимая, что дело проиграно, человек в черном крикнул:

— Отступаем!

И они, словно призраки, исчезли в лесу.

Ветер стих.

Фань Мин подошел к оторванной руке, нахмурился и велел своим людям отрезать кусок кожи.

Земля была залита кровью, в воздухе стоял металлический запах.

Цзян Хун побледнела, ее затошнило.

— Вот видишь, женщинам следует сидеть дома, воспитывать детей и слушаться мужей, а не заниматься всякими мужскими делами. В итоге только себя подставила, — съязвил Фань Мин.

Цзян Хун, не отрывая взгляда от Фань Мина, ничего не могла ответить. У нее перехватило горло.

Ей хотелось плюнуть ему в лицо.

Фань Мин пожал плечами и подошел к разрушенной повозке. Под обломками лежали два человека. Верхний был весь в ранах, но еще дышал. Нижний же не подавал признаков жизни, видимо, отправился к Яньвану.

Фань Мин усмехнулся. Что ж, теперь ему не придется мешать ее планам.

— Сестрица, эти двое — твоя забота. Вылечи их. Старший брат, когда вернется, захочет все узнать, — Фань Мин многозначительно улыбнулся и, махнув рукой своим людям, добавил: — Вы, несколько человек, понаблюдайте за ними. Остальные свободны.

Чтоб тебя, Фань Мин!

Цзян Хун скрипела зубами от злости. Если бы не Фань Мин, она бы не столкнулась с этими убийцами.

— Лайфу, позови лекаря Линя. Быстро!

— Сию минуту! — Лайфу со всех ног бросился в гору.

Несколько мужчин подняли раненых и понесли их в Имин.

Цзян Хун шла следом, разглядывая того, кто упал с неба. Его лицо было испачкано, невозможно было понять, кто он. От этого Цзян Хун становилось еще злее.

С таким трудом добытый муж!

Уставшая, она вместе с остальными доставила раненых в аптеку.

Лекарь Линь не любил, когда во время работы кто-то находился в комнате, поэтому Цзян Хун пришлось ждать снаружи.

Она нервничала и от нетерпения начала пинать камни.

— Сестра Цзян, не задевайте лекарственные травы лекаря Линя, — тихо предупредил Лайфу.

Цзян Хун вздохнула:

— Если с этим господином Бу что-то случится, не говоря уже о моей совести, ради чего были все эти хлопоты?

Она наблюдала, как юный помощник лекаря бегает туда-сюда, а затем выносит таз с кровавой водой.

— Что это…? — сердце Цзян Хун екнуло.

— Сестра Цзян, учитель просил вас не ждать. Когда они очнутся, я вам сообщу, — сказал помощник.

— Можно хотя бы взглянуть?

— Нет, — помощник покачал головой, вернулся в дом и закрыл дверь.

Цзян Хун, словно подкошенная, поплелась к себе.

— Сестра Цзян, ты в порядке…? — обеспокоенно спросил Лайфу.

Цзян Хун не ответила. Заметив людей Фань Мина, наблюдавших за ней, она снова почувствовала прилив гнева.

Конечно, если бы не Фань Мин, этот человек не упал бы на господина Бу.

Даже если бы все было хорошо, Фань Мин все равно бы все испортил. Раз уж он начал, то и она ответит.

Подумав об этом, она сказала Лайфу:

— Не ходи за мной. Собери у всех управляющих бюджет на следующий месяц, особенно у Фань Мина. И еще принеси мне бухгалтерские книги за последние полгода по всем расходам на приемы и подарки.

— Прямо сейчас? — спросил Лайфу.

— Да, сегодня вечером мне нужно их посмотреть.

— …Хорошо.

По спине Лайфу пробежал холодок. Он поспешил за книгами.

------------------------

Яркая луна освещала небо.

Вернувшись в зал Учжутан, Цзян Хун посмотрела на гору книг, которые принес Лайфу, и приготовилась к ночному чтению.

— А где бюджет на следующий месяц?

— Сестра Цзян, ты слишком торопишься. Некоторые управляющие еще не закончили, — ответил запыхавшийся Лайфу.

Цзян Хун кивнула:

— Ладно, тогда завтра собери все таблицы.

— Хорошо, сестра Цзян. Ты только не переутомляйся.

Цзян Хун подняла глаза и увидела, как Лайфу смотрит на нее с беспокойством. Его миндалевидные глаза блестели в свете свечей, напоминая ей ее золотистого ретривера. Она невольно потрепала его по голове.

— Сестра Цзян, мне уже четырнадцать. Можно не гладить меня по голове?

Но для меня ты все равно младший брат.

Цзян Хун улыбнулась:

— Ты сегодня устал, иди отдыхай. В другой раз сестра Цзян сводит тебя в ресторан Фэнмин.

Фэнмин был одним из самых прибыльных заведений Имина в Ишане. Он пользовался большой популярностью.

— Правда? — Утка по-фэнмински была просто божественной.

— Правда. Иди спать.

— Тогда я пойду.

Лайфу тихо вышел.

Эх, этот мальчишка, хоть и не очень сообразительный, но такой милый.

Тревога Цзян Хун немного утихла. Она взяла бухгалтерскую книгу за прошлый месяц и начала читать.

Фань Мин, вращаясь в обеих сферах — и легальной, и криминальной, — часто добывал для банды информацию. Для этого ему приходилось подкупать чиновников и людей из мира боевых искусств, поэтому расходы на приемы и подарки были неизбежны.

Обычно Цзян Хун закрывала на это глаза. В конце концов, на таких вещах всегда можно было нажиться, и, если все было в пределах разумного, она не вмешивалась.

Но он сам напросился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение