☆、они все в отношениях с сестрами и братьями (Часть 2)

Все это прекрасно понимали, поэтому Ся Цинтянь ничуть не обиделась на поддразнивания Кун Цы, а наоборот, подыграла ей.

— Ну конечно! — Ся Цинтянь обернулась к Кун Цы, широко улыбнулась, показав зубы, и помахала кукурузным стеблем в руке. — Мы с тётей Ся обе носим фамилию Ся, пятьсот лет назад были одной семьей, разве не должны мы любить и заботиться друг о друге!

Кун Цы подбежала, поставила чайник в сторону, смеясь, обняла Ся Цинтянь и, ероша ей волосы на голове, небрежно проговорила:

— Да, да, Цинтянь такая послушная!

Ся Цинтянь молча скривила губы. Неужели из-за того, что она в этом теле на шесть лет младше Кун Цы, с ней нужно обращаться как с ребенком...

Ладно, девятилетний ребенок действительно невелик.

Ся Цинтянь смиренно вздохнула, встала, взяла сбоку ковш из тыквы и протянула Кун Цы.

— Набирай горячую воду из котла сама, я не достаю. — Девять лет, ей уже девять лет, а она все еще не может дотянуться до котла на плите! Насколько же она низкая?!

— Хорошо, я сама наберу воды, ты отойди в сторонку. — Кун Цы засучила рукава, взяла у Ся Цинтянь ковш и, наклонившись, начала черпать воду в чайник.

Ся Цинтянь отошла в сторону и присела, глядя на Кун Цы, которой было всего пятнадцать, но она уже была на целое плечо выше нее.

— Кун Цы, ты сейчас прислуживаешь господину Юню?

Кун Цы, наливая воду в чайник, ответила:

— Да, полгода назад меня перевели прислуживать господину Юню.

Глаза Ся Цинтянь загорелись.

— Трудно прислуживать господину Юню? Говорят, он никогда не плачет и не смеется, такой страшный! — небрежно прощупывала она почву.

— Вовсе нет, с господином Юнем легко говорить, он ничему не возражает, что бы я ни сказала. Я думаю, на самом деле господин Юнь просто немного застенчивый, все его неправильно понимают! — Кун Цы подняла наполненный чайник и, повернувшись к ней, улыбнулась.

— Мне еще нужно отнести чай господину Юню, я пойду. Пока, Цинтянь! — Сказав это, Кун Цы помахала ей рукой и ушла.

Ся Цинтянь посмотрела ей вслед и не удержалась от мысленного презрительного жеста.

«Назвать каменное лицо господина Юня застенчивостью — на такое способна только ты, Кун Цы! — Какая зависть и досада! Я до сих пор не видела Кудряша! Для фанатки Юня это величайшая печаль!»

Ся Цинтянь с тоской повернулась и продолжила разжигать огонь.

Тук-тук-тук — раздались знакомые шаги. Ся Цинтянь, не оборачиваясь, знала, кто пришел.

Не поворачивая головы, она спросила:

— Лэй Мин, опять прибежал стащить что-нибудь поесть?

Мальчику, которого Ся Цинтянь назвала Лэй Мином, было сейчас семнадцать лет. Он был сыном тёти Ся и очень хорошо ладил с ней, маленькой служанкой, которая была в хороших отношениях с его матерью. Их отношения были такими же близкими, как у родных брата и сестры.

Лэй Мин подошел широкими шагами и по привычке ущипнул ее за носик.

— Знаешь, зачем я пришел, так чего болтаешь? Говори, приготовила мне поесть?

Ся Цинтянь шмыгнула носом, достала из маленькой бамбуковой корзинки за плитой припрятанную большую белую паровую булочку, помахала ею перед носом Лэй Мина и, гордо улыбаясь во весь рот, сказала:

— Попроси меня, попроси, и я тебе дам!

Лэй Мин бесцеремонно выхватил булочку и тут же впился в нее зубами. Откусив кусок, он невнятно пробормотал:

— Девчонка, нарываешься?

— Хмф! — Ся Цинтянь закатила глаза. Этот парень только перед ней храбрится! Кто же это несколько дней назад так испугался Бу Цзинъюня, что потом ходил сам не свой?

Лэй Мин, не обращая внимания, жевал булочку и плюхнулся рядом с Ся Цинтянь.

Ся Цинтянь случайно заметила на руке Лэй Мина глубокий след от укуса, из которого даже выступила кровь. Она на мгновение замерла, протянула руку, коснулась ранки и спросила:

— Ты опять обижал Дуань Лана?

Лэй Мин проглотил кусок булочки и ответил:

— А чего этот малец вечно нос задирает? Явно же мелкий слуга, выполняющий грязную работу, а ведет себя так высокомерно, что просто бесит!

Ся Цинтянь вздохнула.

— Зачем ты вообще с ним связываешься? Ему же всего девять лет!

Всего лишь девятилетний ребенок.

Лэй Мин, конечно, понимал, что ему, семнадцатилетнему парню, обижать ребенка — дело не слишком почетное, поэтому он замолчал и молча ел булочку.

Вспоминая злопамятный характер Дуань Лана, Ся Цинтянь подумала, что, когда Дуань Лан станет Главой Зала в Тяньсяхуэй, он точно не простит Лэй Мина. Она была так обеспокоена, что готова была рвать на себе волосы, но ничего не могла поделать, лишь снова и снова, неустанно уговаривала Лэй Мина:

— Перестань его постоянно задирать. Он же просто ребенок, может, попробуешь его задобрить?

«Если ты его задобришь, возможно, в будущем сохранишь себе жизнь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、они все в отношениях с сестрами и братьями (Часть 2)

Настройки


Сообщение