— Господин, вы говорите, когда наше поместье постигла беда, все нас избегали. Хотя Поместье Холодных Чувств и спасло госпожу, этот старый слуга всё время думал, что именно в такой момент они захотели выдать госпожу замуж. Неужели у них не было никаких намерений? — Дворецкий Ло выглядел озабоченным, переживая за счастье своей госпожи.
— После того, как с нашим поместьем случилась беда, из Поместья Холодных Чувств пришло известие, что они могут помочь нам исправить положение. Тогда мы с вами оба почувствовали, что дело нечисто, и не согласились.
Позже Цяньцянь была несправедливо заключена в тюрьму, и мы, оказавшись в безвыходном положении, вынуждены были просить Лэн Цинцана о помощи.
Мы не ожидали, что он согласится сразу же и, приложив немало усилий, вызволит Цяньцянь, хотя в конечном итоге платой за это всё равно стала Цяньцянь.
Если собрать всё это воедино, есть много непонятных моментов.
Нельзя исключать, что всё это было спланировано Лэн Цинцаном.
Хотя наша семья Чжуан и считается богатой в столице, как мы можем сравниться с Поместьем Холодных Чувств, которое обладает богатством и властью, да еще и тесно связано с императорской семьей!
— Значит, господин думает, что Лэн Цинцан просто любит госпожу, поэтому и решил нам помочь?
— Все эти события произошли слишком уж вовремя. Есть много причин подозревать Лэн Цинцана в скрытых намерениях, но мы не можем найти никаких доказательств. Остается только надеяться, что это не так!
— Может, послать кого-нибудь тайно проверить тех старых клиентов, которые приходили требовать долги в прошлый раз? Узнать, не связаны ли они с Поместьем Холодных Чувств?
— Разве Поместье Холодных Чувств оставляет следы своих дел?
Искать сейчас — значит навлечь на себя неприятности, а может, и Цяньцянь навредить. Остается только надеяться, что Лэн Цинцан просто хочет жениться на Цяньцянь. Если Цяньцянь будет жить в мире и безопасности, я не буду роптать, даже если семья Чжуан в будущем примет другое имя! — сказал господин Чжуан с озабоченным лицом.
Его драгоценная дочь, его величайшая гордость на всю жизнь, его зеница ока!
— Господин, господин, на данный момент всё не так уж плохо. Может, мы слишком много думаем?
— Слишком много думаем?
Разве ты не видишь, что Цяньцянь уже начала подозревать!
Она достойна быть дочерью моего Чжуан Байчуаня!
Хотя она и не помнит прошлого, она всё равно такая же умная!
Нам пока лучше не говорить Цяньцянь правду.
В противном случае, с ее характером, который любит докопаться до сути, она точно не успокоится на этом, и если снова поднимется шум, всё выйдет из-под контроля! — Когда господин Чжуан говорил о своей дочери, в его глазах загорался свет, на лице появлялось выражение удовлетворения, а затем снова беспокойства.
В его глазах Цяньцянь была гением бизнеса, его величайшей гордостью в этой жизни. Кто не завидовал ему, Чжуан Байчуаню, за такую замечательную дочь!
— Верно, верно, не говорите ей. Госпожа сейчас не помнит всего, что произошло раньше. Пусть считает Лэн Цинцана своим спасителем, это даже хорошо. Главное счастье госпожи — это гармония в браке.
Кто наша госпожа?
Наша госпожа — чудесная женщина столицы!
В четырнадцать лет она освоила уникальную технику «Феникс, парящий над пионами», стала главной управляющей шелковой лавки семьи Чжуан. Ничто не ускользало от ее острого глаза.
Разве вы не слышали, что говорила Хайтан? Как госпожа завоевала сердца людей в Поместье Холодных Чувств?
Не волнуйтесь, вы знаете методы госпожи, она не останется в убытке. Лишь бы госпожа сама никого не обижала!
Когда Дворецкий Ло говорил о своей госпоже, на его лице появлялось выражение гордости и удовлетворения. Дворецкий Ло никогда не был женат и не имел детей.
Цяньцянь с детства была рядом с Дворецким Ло, и когда выросла и вела дела, он всегда сопровождал и заботился о ней.
Дворецкий Ло давно уже считал Цяньцянь своей родной дочерью, и его беспокойство и забота о ней ничуть не уступали беспокойству господина Чжуана!
— Дворецкий Ло прав, прав. Эта девчонка Цяньцянь, в детстве... —
Господин Чжуан и Дворецкий Ло погрузились в приятные воспоминания. Цяньцянь была их гордостью, и когда они говорили о ней, казалось, что темы для разговора никогда не иссякнут.
Вечером, устав от дороги, Лэн Цинцан не тронул Цяньцянь и сразу же уснул.
А вот Цяньцянь чувствовала себя так, словно в ее сердце кипели пельмени, ей было не по себе. Она думала, не рассердился ли Лэн Цинцан на нее из-за того, что произошло после ужина?
Он даже слова не сказал, просто повернулся и уснул!
Что ей делать?
— Знаешь, как долго я тебя ждал?
Это были первые слова Лэн Цинцана, сказанные Цяньцянь. Тогда она очень удивилась. Он ее знал?
Были ли у них какие-то отношения раньше?
Но разве он сегодня сам не сказал, что они раньше не были знакомы?
Какой же он противоречивый мужчина!
Неужели он действительно женился на ней только из-за брака по расчету?
Но сколько богатства могла принести Поместью Холодных Чувств такая ничтожная семья Чжуан?
Если бы Поместье Холодных Чувств хотело заниматься шелковым бизнесом, они могли бы просто открыть свою шелковую лавку?
Почему они выбрали именно семью Чжуан?
Если всё это не так, то есть только одна цель!
Он любит ее!
Он женился на ней, потому что любит ее!
Не знает ее?
Пусть идет обманывает кого-нибудь другого!
Говорят, Цяньцянь раньше была главной управляющей семьи Чжуан. В древности женщин, появляющихся на публике, было очень мало, а тем более в таком процветающем месте, как столица. Наверняка о ней хоть что-то слышали.
— Перестань думать ерунду! — Цяньцянь раздраженно перевернулась.
Возможно, Лэн Цинцан женился на ней, потому что ему понравились ее деловые методы. Не исключено, что он хотел найти способную жену.
Цяньцянь спокойно размышляла, но всё равно чувствовала что-то странное.
Ей было трудно принять, что она без всякой причины вышла замуж за богатого человека!
Почему же тогда в его прежних словах всегда сквозила насмешка?
Она помнила их две встречи наедине, обе в моменты, когда Цяньцянь была полностью расслаблена: однажды во время купания, однажды во время короткого отдыха.
Их острые слова явно свидетельствовали о взаимном недовольстве!
Это проблемный мужчина!
Какое же проблемное переселение!
Повеяло странным ароматом, Цяньцянь нахмурилась.
Долгая ночь, полная горьких размышлений...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|