Глава 12. Важный разговор с Лин Даху

Лин Цинбо быстро погрузился в сон. Гуань Сяоюэ увидела, что он уснул, положив голову на стол, и поспешно принесла из комнаты ватник, чтобы осторожно накинуть ему на плечи, боясь разбудить.

Неожиданно Лин Цинбо тут же проснулся. Открыв глаза, он спросил Гуань Сяоюэ, который час. Гуань Сяоюэ взглянула на настенные часы в комнате и ответила:

— Уже девять утра.

— А где Лин Цинхэ и Лин Циншуй? — с беспокойством спросил Лин Цинбо.

— Они уже съели пампушки и ушли в школу. Поспи ещё немного. Куда ты ходил вчера вечером? Я так испугалась! Посмотри, сколько на тебе грязи. Быстро снимай одежду, я постираю. Кстати, я купила тебе новую одежду, примерь, подойдёт ли, — заботливо сказала Гуань Сяоюэ.

— Какая у меня хорошая жена! Быстро приготовь мне что-нибудь поесть, я ужасно голоден. А снятую одежду не стирай, посмотри, сколько дыр на майке, просто сожги её, — сказал Лин Цинбо, указывая на одежду.

— Можно зашить и ещё носить. Нам ещё долго жить вместе, — Гуань Сяоюэ легонько ущипнула Лин Цинбо за щеку. Лин Цинбо схватил её руку и крепко поцеловал.

— Ах! — Гуань Сяоюэ быстро отдёрнула руку и, смеясь, выбранила его: — Бесстыдник! — Сказав это, она пошла готовить еду для Лин Цинбо.

Лин Цинбо быстро снял всю одежду и переоделся в новую рубашку, куртку и тканевые туфли, купленные Гуань Сяоюэ. Довольный собой, он прошёлся по комнате. «Какой же я красавец!» — подумал он. Скомкав снятую одежду, он бросил её прямо в топку печи. Из печи повалил чёрный дым.

— Ты и правда сжёг! Ай-яй, можно было зашить и отдать Цинхэ. Совсем не умеешь хозяйничать, — пожаловалась Гуань Сяоюэ.

— Всё купим новое. Завтра пойдёшь на ярмарку, купи и себе пару комплектов одежды, не жалей денег. Раз ты со мной, Лин Цинбо, я не хочу, чтобы моя жена больше страдала, — сказав это, Лин Цинбо снова достал из кармана большую пачку денег и сунул её Гуань Сяоюэ в руки.

— Откуда столько денег? Цинбо, ты ведь не сделал ничего противозаконного? Мы лучше умрём от голода, чем нарушим закон! — воскликнула Гуань Сяоюэ.

Лин Цинбо быстро зажал ей рот рукой и серьёзно сказал:

— Смело трать деньги. Не спрашивай, не говори и ни о чём не думай.

«Если бы я показал ей все деньги из курятника, она бы до смерти перепугалась», — подумал Лин Цинбо. Он быстро съел яичную лапшу, приготовленную Гуань Сяоюэ, вытер рот рукавом и сказал:

— Я не приду обедать домой, приготовь что-нибудь себе.

— Ты вытираешь рот новой одеждой, какой неряха! А если сегодня придёт Ду Ифэн, что мне делать? — спросила Гуань Сяоюэ.

— Не придёт, он слишком занят, — уверенно ответил Лин Цинбо и быстро вышел из дома.

Мужчины из деревни Лин Цзяду снова собрались вместе поболтать, словно прошлой ночью ничего не произошло. Ночью мужчины деревни Лин Цзяду становились свирепыми, как дикие звери, а днём — кроткими, как овцы.

Деревенские бездельники позвали Лин Цинбо поболтать, но он махнул рукой, отказываясь, словно важный начальник.

Он большими шагами направился к дому «Пяти тигров Лин», где прошлой ночью разыгралась битва. Лин Цинбо размышлял: «Услышав о поджоге у Ду Ифэна, братья Лин наверняка испугаются и сбегут. Если они действительно сбегут, то им вовек не отмыться, даже если прыгнут в Хуанхэ. Нельзя этого допустить, эти пятеро братьев мне ещё очень пригодятся».

Ворота дома «Пяти тигров Лин» прошлой ночью были выломаны людьми Ду. Лин Цинбо не стал стучать и сразу вошёл в главную комнату.

Лин Даху курил. Лин Эрху, Саньху, Сыху и Уху сидели, понурив головы, и молчали. Рядом с каждым лежал узелок с вещами. Они ещё не решили, куда бежать и кто останется присматривать за старой матерью.

Увидев быстро вошедшего Лин Цинбо, Лин Даху сказал:

— Ты чего пришёл? Убирайся отсюда! Пришёл поглазеть на наше несчастье в такое время? Вот же неудачник! — В глазах Лин Даху Лин Цинбо всегда был неудачником.

— На какое несчастье глазеть? Вы все на волосок от смерти, я пришёл помочь вам найти выход! — громко сказал Лин Цинбо.

— Какой выход может найти такой неудачник, как ты? Если бы не то, что мы из одной семьи, я бы тебя давно побил, — сказал Лин Даху.

— Хватит пустых разговоров. Вы, пятеро братьев, выслушайте меня. Посмотрите, прав я или нет, — Лин Цинбо достал из кармана несколько сигарет, раздал братьям, чтобы разрядить напряжённую атмосферу.

— Я хочу вас спросить, куда вы собираетесь бежать? Вас пятерых схватят ещё до того, как вы покинете уезд. Потом вас будут допрашивать, и все обвинения — поджог, кража мотоцикла, избиение Ду Даго — свалят на вас. Вас сурово накажут, сделают показательный пример. Возможно, вы проведёте остаток жизни в тюрьме.

— Даже если вы сбежите из уезда, вы станете разыскиваемыми преступниками, будете повсюду скрываться от погони, жить как бродячие псы, — сказал Лин Цинбо, глядя на пятерых братьев.

— Что? Мотоцикл Ду Ифэна тоже украли? Матерь божья! Как же нам теперь жить? Это какой-то воришка натворил дел, мы, братья, чисты! — воскликнул Лин Даху.

Лин Цинбо усмехнулся:

— Чисты? Кто поверит, что вы чисты? Стоит вам сбежать, и не только Ду Ифэн, но и все в Лин Цзяду решат, что это ваших рук дело.

— Конечно, Ду Ифэн — нехороший человек, но вы, пятеро братьев, понесёте несправедливое наказание, сядете в тюрьму за чужие дела. Вы смиритесь с этим? Подумайте, правду ли я говорю? — Лин Цинбо закурил свою сигарету.

Услышав это, Лин Даху словно прозрел. Сигарета догорела до пальцев, и он резко очнулся. «Действительно, я не крал, не грабил, не бил Ду Даго. Зачем нам, братьям, бежать? Побег будет равносилен признанию вины».

«Тогда весь гнев Ду Ифэна обрушится на нас, и нам, пятерым братьям, вовек не отмыться, даже если прыгнем в Хуанхэ. Лин Цинбо говорит дело. Этот парень не такой уж и неудачник. Обычно он только пьёт, играет в азартные игры и бьёт жену, но, оказывается, голова у него работает».

Лин Даху поспешно пододвинул скамью, приглашая Лин Цинбо сесть. Он сказал Лин Эрху:

— Налей брату Цинбо чаю.

Лин Эрху ещё не успел сообразить:

— Значит, мы не бежим? Но если не бежать, разве мы сможем противостоять Ду Ифэну? У семьи Ду несколько десятков человек, нам их не одолеть.

«Вот дурень! Настоящая безрассудная храбрость, — мысленно выругался Лин Цинбо. — Если вы, несколько братьев, будете драться в открытую, вам ни за что не справиться с Ду Ифэном. Он стоит на позициях закона и морали. Не говоря уже о том, что за его спиной десятки людей, даже если бы он позволил вам драться, вы задумывались о последствиях?» Лин Цинбо поленился объяснять это этим людям.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Важный разговор с Лин Даху

Настройки


Сообщение