Глава 2. Он действительно изменился?

Но как бы ему ни было жаль, сердце Лин Цинбо похолодело, когда он увидел здешние условия жизни. Они жили в низком кирпичном доме с голыми, грубыми стенами снаружи. Единственное, что радовало Лин Цинбо, — это здешний воздух и солнечный свет.

Нет, он должен вернуться. Он не мог здесь оставаться надолго. Он привык жить в роскошных, сияющих комнатах, здесь он не сможет уснуть.

Он не хотел снова погружаться в бедность и беспомощность. Он был богачом и знал огромную пропасть между бедными и богатыми.

Он с силой толкнул тяжелую деревянную дверь дома.

— Ты куда? — спросила Гуань Сяоюэ, стоя позади Лин Цинбо.

— Если ты уйдешь, что мне делать? — жалобный голос Гуань Сяоюэ достиг ушей Лин Цинбо.

— Это… это… ты? Здравствуй!

Лин Цинбо обернулся к Гуань Сяоюэ, не смея посмотреть ей в глаза. У Лин Цинбо было мягкое сердце, он не мог видеть женщин в жалком состоянии.

— Лин Цинбо, зачем ты пошел играть в азартные игры? Дома уже так бедно, что нечего есть. Зачем я тогда решила пойти за тобой? Я видела в тебе честного человека, который сможет дать мне теплый и спокойный дом.

— Но кто бы мог подумать, что ты будешь пить, играть в азартные игры и даже бить меня? Разве ты не подвел меня? Ты так ранил мое сердце, — сказав это, Гуань Сяоюэ заплакала, слезы текли ручьями.

«Такую хорошую женщину, как ты мог поднять на нее руку? Ах, Лин Цинбо».

— Ублюдок! — сердито выругал себя Лин Цинбо. Он считал, что все мужчины, бьющие женщин, — животные. Ему очень хотелось дать себе пощечину, но, потрогав все еще опухшее лицо, передумал.

Гуань Сяоюэ внезапно обняла Лин Цинбо сзади и тихо сказала:

— Не уходи, хорошо? Умоляю тебя.

Сердце Лин Цинбо разбилось. Больше всего он боялся женских просьб. Стоило женщине попросить, и он соглашался на все.

Сейчас он не мог уйти. Хотя в прошлой жизни он умер как раз во время той пьянки, на которой так веселился, в этой жизни его умоляла женщина. Лин Цинбо тут же отказался от своего твердого намерения вернуться.

Лин Цинбо внезапно повернулся и сказал Гуань Сяоюэ:

— Я не уйду. Иди отдохни немного, — сказав это, Лин Цинбо помог Гуань Сяоюэ сесть на единственный в доме деревянный стул.

Гуань Сяоюэ была ошеломлена. Она никогда не думала, что Лин Цинбо скажет такие слова. Раньше он только и делал, что обзывал ее последними словами, ни разу не назвав по имени. Неужели солнце взошло на западе? Это было так неожиданно.

Посадив Гуань Сяоюэ, Лин Цинбо внимательно осмотрел комнату. Обстановка была довольно скромной. Большой стол, на нем плетеный термос. На задней стене висела рамка с фотографией его родителей, которые сейчас с улыбкой смотрели на них.

Пол в комнате был земляной, покрытый ивовым пухом. Лин Цинбо провел рукой по столу — на нем тоже лежал толстый слой пыли. Лин Цинбо был очень чистоплотным человеком, каждый день принимал душ и убирал комнату. По жилищу человека можно судить о его вкусах и стремлениях.

Этот Лин Цинбо был неудачником, поэтому и у Гуань Сяоюэ не было настроения убирать дом.

Тогда Лин Цинбо засучил рукава и решил сначала навести порядок в доме. Раз уж он решил остаться, нужно жить хорошо. Где бы человек ни находился, он не должен быть неряхой.

Что такое культура? Это степень твоей любви к чистоте.

Гуань Сяоюэ смотрела на Лин Цинбо широко раскрытыми глазами, ошеломленная. За год их брака Лин Цинбо и пальцем не пошевелил по дому.

Когда она убиралась, Лин Цинбо еще и ругался, говоря, что она выметает все богатство, и поэтому он постоянно проигрывает в карты. Из-за этого она даже боялась убирать в доме.

Что же случилось сегодня? Неужели Лин Цинбо действительно повредили голову?

— Где здесь водопроводный кран? Я хочу постирать тряпку, — спросил Лин Цинбо у Гуань Сяоюэ.

— Какой кран? Вода? Вода в кадке, — сказав это, Гуань Сяоюэ встала, пошла в другую комнату и зачерпнула воды ковшом. И тихо добавила: — Используй экономно, мне еще готовить нужно.

— Воды так мало? — недоуменно спросил Лин Цинбо.

«Похоже, ему действительно повредили голову».

— В нашей деревне всего один колодец с пресной водой. Каждый день за водой нужно стоять в очереди. Разве ты не знаешь?

— О, знаю, забыл. Тогда буду вытирать сухой тряпкой.

«В деревне даже воды нет, как здесь жить? Нет, нужно срочно возвращаться». Эта мысль снова зародилась в голове Лин Цинбо. В этот момент кто-то толкнул дверь и вошел. Это был его младший брат Чжоу Цинхэ.

— Брат, помоги мне! Ду Даго снова меня ударил! — Чжоу Цинхэ зажимал нос рукой, из которого текла алая кровь.

— Кто такой Ду Даго? — спросил Лин Цинбо.

— Это сын старосты деревни Ду Ифэна, — плача, ответил Чжоу Цинхэ.

— За что он тебя ударил? — Лин Цинбо взял у Гуань Сяоюэ комок ваты, чтобы заткнуть кровоточащий нос Чжоу Цинхэ.

— Сегодня по дороге домой из школы Ду Даго купил новый велосипед «Феникс». Мне стало любопытно, и я подбежал посмотреть. Я бежал слишком быстро и случайно задел его велосипед. Вот за это он меня и ударил, — всхлипывая, рассказал Чжоу Цинхэ.

Чжоу Цинхэ учился в средней школе. Его родители умерли, и теперь единственной его опорой был старший брат Лин Цинбо. Он так надеялся, что брат отомстит за него.

Если бы Лин Цинбо не переродился, он, вероятно, обругал бы Чжоу Цинхэ за то, что тот доставил ему неприятности. Но нынешний Лин Цинбо уже переродился, и все было иначе.

Услышав, что Ду Даго избил его младшего брата из-за такой мелочи, Лин Цинбо очень рассердился.

Этот Ду Даго, пользуясь тем, что его отец — староста деревни, творил в деревне что хотел. Лин Цинбо решил разобраться с этим Ду Даго. Посмотреть, что он за птица.

— Жди дома, я сейчас пойду и спрошу у Ду Даго, в чем дело, — сердито сказал Лин Цинбо Чжоу Цинхэ, крепко сжав кулаки.

Гуань Сяоюэ, стоявшая рядом, заметила перемену в настроении Лин Цинбо и почувствовала, что он изменился. Она обеспокоенно сказала:

— Только не будь опрометчивым, а то снова пострадаешь. Давай я пойду с тобой.

— Ты оставайся дома и присмотри за Чжоу Цинхэ. Я сам разберусь с этим делом, — ответил Лин Цинбо.

«Вот это мужчина! Не боится трудностей и готов брать на себя ответственность».

Гуань Сяоюэ почувствовала облегчение. Она достала из комнаты единственную пампушку из белой муки и дала Чжоу Цинхэ. Увидев пампушку, Чжоу Цинхэ забыл о боли, схватил ее и начал есть.

Гуань Сяоюэ тут же поспешила налить ему чашку воды, боясь, что он подавится.

«Какая хорошая женщина, она относится к Чжоу Цинхэ лучше, чем к родному брату. За что же Лин Цинбо в этой жизни бил такую женщину? Настоящая скотина», — невольно выругался про себя Лин Цинбо.

Гуань Сяоюэ смотрела вслед уходящему Лин Цинбо и вздохнула:

— Неужели он изменился?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Он действительно изменился?

Настройки


Сообщение