Анхиз

Анхиз

Воздух наполнился густым ароматом фиалок. Сладкий запах окутал весь дворец атмосферой двусмысленности.

Сегодня вечером проходила церемония почитания богини красоты Афродиты. В благодарность за ее покровительство царь устроил во дворце пышный пир, пригласив знать и принца из далекой Трои.

На поверхности пир устраивался в честь богини, но на самом деле это были смотрины для высшего света королевства.

Будучи личной служанкой принцессы Силии, Элли всю вторую половину дня была занята выбором наряда и прихорашиванием госпожи. Наконец, к началу пира принцесса Силия была готова.

В зеркале отражалась девушка с изысканным бледным лицом. Ее длинные черные вьющиеся волосы были заплетены золотыми нитями в косу до самых щиколоток. Серьги из гирлянд фиалок тихо покачивались в мочках ушей. Подол ее темно-фиолетового платья был усыпан золотыми украшениями.

Элли, глядя на девушку в зеркале, на мгновение замечталась.

Она знала, что ее высочество всегда была красива, но впервые ощутила это так остро.

Лицо и тело были те же, но теперь они излучали иное очарование, от которого даже она, женщина, не могла отвести глаз.

Девушка в зеркале, казалось, заметила замешательство Элли. Она слегка приподняла голову и улыбнулась. Ее синие глаза сверкнули, словно у легендарной сирены, манящей моряков, излучая захватывающую дух, ослепительную красоту.

От этой улыбки все служанки во дворце замерли в неописуемом молчании.

Элли затаила дыхание и поспешно отвела взгляд, не смея больше смотреть на нее.

— Ваше высочество, пир скоро начнется, нам пора идти.

Афродита откинулась на спинку стула. Подперев подбородок рукой, она с легким любопытством разглядывала незнакомое лицо в зеркале.

Спустя мгновение она медленно поднялась, придерживая юбку, и направилась к выходу. Драгоценные камни и жемчуг на ее фиолетовом платье тихонько звенели при каждом движении.

Элли поспешила за ней мелкими шажками.

Путь от покоев принцессы Силии до пиршественного зала лежал через длинную колоннаду. Каждая колонна была украшена изысканными и сложными барельефами. По обе стороны колоннады раскинулись сады с обширными посадками фиалок.

Афродита шла медленно, осматриваясь по сторонам, и как бы невзначай спросила Элли:

— Элли, какие у меня отношения с отцом?

Элли не знала, почему принцесса задала такой вопрос, но честно ответила:

— У вас очень хорошие отношения с его величеством королем. Вы его самая любимая дочь. Когда его величество получает какие-нибудь редкие сокровища, он всегда первым делом дарит их вам. Другие принцессы и принцы часто этим недовольны.

— Вот как, — Афродита приподняла бровь и с лукавой улыбкой спросила: — Тогда почему отец хочет отдать меня Трое в качестве подарка?

Элли явно не ожидала такого вопроса. Ее губы зашевелились, и она тихо, неуверенно проговорила:

— Возможно, его величество думает, что только отдав самое дорогое, он сможет убедить могущественное и жестокое Троянское царство пощадить Фригию.

Афродита тихо рассмеялась, явно не принимая это объяснение всерьез, и задала другой вопрос:

— А какие у меня отношения с тем троянским принцем?

Элли украдкой взглянула на Афродиту, явно желая что-то сказать, но колеблясь.

— Ничего, говори.

Элли осторожно спросила:

— Ваше высочество, разве несколько дней назад принц Анхиз не разбил вам сердце? Вы ведь запретили всем служанкам упоминать его имя. Почему вы сегодня сами спрашиваете о нем?

Разбил сердце?

Афродита смутно припомнила, что несколько дней назад приказала этой принцессе соблазнить Анхиза, но стража принца выгнала ее.

Для гордой и сдержанной принцессы это действительно был сокрушительный удар.

Неудивительно, что Силия так горько плакала, когда пришла к ней во второй раз.

— Этот принц еще и велел страже передать его величеству, чтобы он присмотрел за вами. Это уж слишком! — возмущенно добавила Элли.

Несколько дней назад во дворце только об этом и говорили. История о том, как принцесса Силия неудачно пыталась добиться любви Анхиза, каким-то образом просочилась наружу, и многие знатные особы тайно посмеивались над ней.

Афродита задала еще несколько вопросов и примерно поняла нынешнее положение принцессы Силии.

В общем, старый царь всеми силами пытался сплавить ее Анхизу, заключив союз с Троей через брак детей и заставив троянцев отказаться от планов по захвату Фригии.

Но принц из Троянского царства явно не хотел ее принимать и даже приказал страже бесцеремонно вышвырнуть ее вон.

И на этом пиру принц Анхиз тоже будет присутствовать.

Афродита уже представляла, сколько людей будут тайно потешаться над ней.

Пройдя через колоннаду, они оказались перед великолепным и роскошным залом.

По обе стороны от входа стояли стражники в доспехах и с копьями, обеспечивающие безопасность во дворце этим вечером. Увидев принцессу Силию, они тут же подняли руки, пропуская ее.

Афродита с улыбкой слегка кивнула им и, приподняв юбку, стала подниматься по ступеням.

— Моя дорогая Силия, наконец-то ты пришла! — громко и с улыбкой произнес старый царь с золотого трона во главе зала, глядя на вход.

Эти слова заставили всех присутствующих на пиру обратить взоры на фиолетовую фигуру в дверях.

Афродита с улыбкой медленно обвела взглядом зал, и ее глаза встретились со спокойными зелеными глазами.

Время словно замерло в этот миг. Этот маленький островок зелени, подобно морской волне, разлился перед взором Афродиты, и ее дыхание на секунду прервалось.

В центре толпы сидел хрупкий красивый юноша.

Точнее, слово «прекрасный» подходило ему больше.

У него было бледное, изысканное лицо, выражение — безразличное и холодное, уголки глаз слегка приподняты. Темно-зеленые зрачки бесстрастно смотрели на Афродиту из-за спин толпы, словно сирена, скрывающаяся под водой, холодно разглядывала свою добычу.

Мгновение спустя он равнодушно отвел взгляд.

Афродита очнулась. Она заставила себя отвести глаза и, растянув губы в улыбке, непринужденно ответила старому царю:

— Мой дорогой отец, так давно не видела вас! Вы все так же красивы и сильны.

Почти никто не заметил ее секундного остолбенения и бури, бушевавшей в ее сердце.

Старый царь громко рассмеялся. Ему явно была приятна лесть младшей дочери.

— Я уже стар, какой там красивый. Ты лучше посмотри на молодых людей на этом пиру, они куда красивее меня, старика, — многозначительно сказал старый царь, взглянув в сторону зеленоглазого юноши.

Прекрасный юноша сидел неподвижно, лишь опустив глаза и теребя кольцо на пальце.

Афродита поняла, что это, должно быть, тот самый Анхиз из Трои.

Она не подхватила слова старого царя, а лишь с улыбкой ответила:

— В моем сердце ни один мужчина не сравнится с отцом в красоте и силе.

Старый царь лишь махнул рукой:

— Пир скоро начнется, скорее садись на свое место.

Афродита кивнула. Стоявшая впереди служанка проводила ее к месту, которое оказалось как раз рядом с принцем Анхизом.

Старый царь явно приложил немало усилий, чтобы свести ее с принцем Анхизом.

Афродита села с непроницаемым лицом. Сидевший на золотом троне старый царь многозначительно посмотрел на нее.

Этот временный «отец» явно хотел, чтобы она нашла возможность сблизиться с сидящим рядом Анхизом.

Афродита лишь опустила голову, поправляя одежду, и сделала вид, что не заметила его взгляда.

Лицо старого царя помрачнело, но на пиру он не осмелился показать свое недовольство так явно. Он лишь улыбнулся и хлопнул в ладоши, давая знак к началу пира.

Зазвучали песни, прославляющие богиню красоты, и нарядно одетые служанки вышли танцевать изящными шагами. Все внимание было приковано к песням и танцам, даже старый царь, сжимая золотой кубок, погрузился в созерцание представления.

Афродита краем глаза незаметно наблюдала за сидевшим рядом Анхизом.

Он по-прежнему был холоден и спокоен, опустив глаза и теребя кольцо, словно ничто не могло привлечь его внимания.

Именно эта холодная отрешенность отличала его лицо от лица кого-то из воспоминаний Афродиты.

Слишком похож. Просто одно лицо.

Разглядывая профиль Анхиза, Афродита сохраняла невозмутимое выражение лица, но внутри все содрогалось.

При первой встрече она подумала, что это Дионис избавился от проклятия Геры и вернулся к нормальному состоянию.

Никто не мог бы представить, какая буря бушевала тогда в ее сердце.

Но холодность и незнакомый взгляд Анхиза заставили Афродиту успокоиться.

Это не Дионис.

Причина была проста: Дионис никогда бы так на нее не посмотрел.

Стоило ему увидеть ее, как он тут же распознавал любую маскировку Афродиты, а затем страстно, без оглядки бросался к ней, крепко обнимал, называл сестрой, жаловался и ласкался.

В зеленых глазах Диониса всегда горели неугасимое пламя и любовь.

А глаза Анхиза были пусты. Они были холодны и спокойны, как бесконечная зима.

Понаблюдав за Анхизом, Афродита еще больше уверилась: это не Дионис.

Но теперь возник новый вопрос: неужели в мире могут существовать настолько похожие, но совершенно не связанные друг с другом люди?

Не успела Афродита прийти к какому-либо выводу, как Анхиз, все это время теребивший кольцо, вдруг слегка повернул голову. Его зеленые глаза посмотрели на нее, и он спросил:

— Ваше высочество, вы что-то хотели?

В отличие от его отталкивающе холодного лица, голос был очень тихим и мягким, с легкой хрипотцой.

Афродита на мгновение замерла. Она явно не ожидала, что этот внешне безразличный принц сам заговорит с ней, тем более после того, как всего несколько дней назад он приказал страже бесцеремонно вышвырнуть принцессу Силию.

Но Афродита быстро скрыла свое удивление и с улыбкой ответила:

— Ничего.

— Тогда почему вы все время смотрели на меня?

Когда он говорил это, в его глазах не было тепла, а голос звучал ровно, без малейшего намека на любопытство.

Афродита помолчала мгновение, а затем, глядя в эти зеленые глаза с лукавой улыбкой, сказала:

— Я никогда не видела такого прекрасного человека, как ваше высочество. На мгновение я засмотрелась и забыла отвести взгляд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение