Страница 19

В то время она была очень бедна и не могла позволить себе дорогой подарок. Поэтому она тайком сфотографировала профессора Вэнь, когда та стояла у окна и смотрела на падающие осенние листья, а затем написала акварель по этой фотографии.

В день рождения, когда она преподнесла свой подарок, он оказался самым скромным среди всех. Но профессор Вэнь долго рассматривала картину, не переставая хвалить.

Никто не знал, что именно профессор увидела в этой картине, но она очень дорожила ею.

Юй Сяосяо была права: раз уж профессор Вэнь так обрадовалась простой картине, то новый подарок точно придется ей по душе.

Днем Ли Жань отправилась в магазин за подарком, но, оказавшись там, растерялась. Уходя из дома Хэ Наньфана, она ничего не взяла с собой, включая дополнительную карту, привязанную к его основной.

У нее была своя студия, но за эти годы она потратила немало денег на Хэ Наньфана. Одни только картины, которые она для него писала, и рамки к ним, сделанные на заказ, обходились в пятизначные суммы.

Ли Жань обошла весь торговый центр, но так и не нашла ничего подходящего.

Перебрав все варианты, она решила, что самым искренним подарком будет ее собственная картина.

Портрет профессора Вэнь, который она когда-то написала, очень понравился имениннице. Многие думали, что это из-за прекрасного изображения самой профессора, но на самом деле профессору Вэнь приглянулся осенний пейзаж с опадающими листьями платана, занимавший половину картины.

Ли Жань догадалась об этом позже, и, возможно, ошибалась, но все же решила написать картину с платанами.

Она рисовала весь день, сделав лишь пару глотков воды, и продолжала работать до поздней ночи.

Закончив картину, она отправила ее Юй Сяосяо, которая пришла в восторг. Это была лучшая работа Ли Жань за последние два года.

На следующее утро Хэ Наньфан действительно приехал за ней. На дне рождения профессора Вэнь обязательно должно было присутствовать и семейство Хэ.

Муж профессора Вэнь, господин Цзи, был известным экономистом и многолетним советником семьи Хэ. Путь Хэ Наньфана к успеху казался гладким, но на самом деле был полон трудностей, и господин Цзи стал для него настоящим наставником.

Ли Жань сделала легкий макияж и выбрала более официальный наряд — черное бархатное вечернее платье с золотой нитью, облегающее ее стройную фигуру. Платье с открытыми плечами подчеркивало изящную линию шеи.

У нее была нежная белая кожа, и когда она наклонилась, садясь в машину, ее шея изогнулась красивой, хрупкой дугой.

Казалось, ее можно обхватить одной рукой.

Подумав об этом, мужчина протянул руку и коснулся ее шеи.

Ли Жань инстинктивно отпрянула, в ее глазах мелькнул испуг, а взгляд, которым она посмотрела на Хэ Наньфана, был полон настороженности.

Мужчина помрачнел и слегка сжал ее шею, словно предупреждая.

Он привык к ее мягкости и покорности, и теперь даже то, что она не позволяла ему прикасаться к себе, казалось ему неправильным.

Она отвернулась, чувствуя, как леденеет ее сердце. Возможно, Хэ Наньфан никогда не заботился о ее чувствах, поэтому, когда она изредка выражала свое недовольство, он воспринимал это как неповиновение.

Она молча смотрела в окно, показывая ему лишь свою тонкую, равнодушную спину.

— Долго ты будешь дуться? — спросил он с едва сдерживаемым гневом, словно обвиняя ее в капризах.

Ли Жань повернулась к нему. Привычной мягкости в ее взгляде не было, но голос оставался спокойным:

— Я не дуюсь.

— И я не изменю своего решения.

Хэ Наньфан понял, что она имеет в виду их расставание, и не захотел продолжать этот разговор:

— Я дал тебе день на размышления, а не на то, чтобы ты продолжала думать об этом.

Ли Жань промолчала. Кроме этой темы, ей нечего было обсуждать с Хэ Наньфаном.

Глава 8 (исправленная)

Машина подъехала к дому семьи Хэ. Как только она остановилась, Ли Жань самостоятельно вышла и, взяв картину, направилась в дом.

Перед отъездом она оставила в доме много ценных вещей, не считая подаренных Хэ Наньфаном украшений. Среди них было несколько дорогих рамок для картин, которые она купила, чтобы оформить подарок Хэ Наньфану на день рождения.

Она поднялась на третий этаж, в кладовую, не выпуская картину из рук.

Достав из шкафа рамки, она выбрала одну из них — в античном европейском стиле, от известного дизайнера. Рамка была обтянута темно-зеленым шелком, углы украшены замысловатой резьбой из тибетского серебра с благопожелательными тотемами, а в каждом углу был инкрустирован рубин.

Ли Жань немного полюбовалась рамкой, а затем, не колеблясь, вынула из нее картину.

Хэ Наньфан, поднявшись наверх, увидел, как она бросила картину на пол. Картина скользнула к его ногам.

На картине был изображен он сам. Хэ Наньфан не знал, когда она ее написала, но портрет был очень хорош. Теперь же его так небрежно бросили на пол. Хэ Наньфан посмотрел на Ли Жань со сложным выражением лица.

Ли Жань не заметила его взгляда. Рамка была куплена ею, а портрет Хэ Наньфана, естественно, не мог сравниться по важности с подарком для профессора. Поэтому она, не задумываясь, вынула картину и бросила ее.

Закончив упаковывать подарок, она увидела, что Хэ Наньфан стоит рядом и хмуро смотрит на нее.

— Эту рамку я купила сама, — объяснила Ли Жань.

— Можешь положить свой портрет куда-нибудь еще.

Ее голос звучал равнодушно.

Пальцы Хэ Наньфана, сжимавшие картину, побелели. В конце концов, он ничего не сказал, а просто вернул картину Ли Жань:

— Вставь ее обратно в рамку.

В машине между ними повисла напряженная тишина. Их разделяла невидимая, но прочная стена, за которой Ли Жань спряталась от Хэ Наньфана.

Они приехали к дому господина Цзи ближе к полудню.

Хэ Наньфан вышел первым, открыл дверь и, застегивая пиджак, ждал Ли Жань.

Когда она вышла, он хотел взять ее за руку, но Ли Жань прошла мимо.

Его рука осталась висеть в воздухе, а она, словно облако или луна, проплыла мимо него.

Семья Цзи, хоть и не принадлежала к высшему обществу Наньшаня, пользовалась большим уважением. Господин Цзи и профессор Вэнь всю жизнь посвятили преподаванию, и, хотя у них не было своих детей, их ученики были разбросаны по всему миру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение