Наконец-то наступили одиннадцать часов. Ли Жань, борясь со сном, заставила себя взбодриться.
Перед началом основного представления на сцену вышел парень с выкрашенными в желтый цвет волосами и в зеленой одежде. Он начал свое выступление с зажигательного танца, вызвав восторженные крики зрителей.
Сделав несколько жестов, похожих на удары Тарзана в грудь, парень объявил:
— А теперь встречайте гвоздь нашей программы!
— Шоу трансвеститов!
— Что? — опешила Ли Жань.
Ей хотелось придушить Юй Сяосяо!
Юй Сяосяо тоже поняла, что что-то не так, и через толпу начала извиняться перед подругой, не отрывая взгляда от сцены.
Ли Жань, обманутая подругой, решила остаться, так как представление уже началось. К тому же, она никогда раньше не видела шоу трансвеститов.
В этот вечер ей предстояло расширить свой кругозор.
Все артисты шоу, приглашенные «Красным особняком», были невероятно красивы и раскованны. Они быстро разогрели публику и даже пригласили нескольких зрителей потанцевать на сцене.
Танец еще не закончился, когда музыка в зале внезапно стихла.
В следующее мгновение в зал ворвались полицейские:
— Никому не двигаться! Руки за голову! Присесть!
Ли Жань готова была поклясться, что никогда в жизни ей еще не было так неловко.
Но это было только начало.
Полицейские отвели Ли Жань и Юй Сяосяо в сторону:
— Ваши документы?
Оценивающе посмотрев на девушек, полицейский спросил:
— Вам есть восемнадцать?
— Конечно! — закивали обе. — Нам давно уже есть восемнадцать.
Юй Сяосяо протянула полицейскому свои документы. Затем полицейский посмотрел на Ли Жань. Она начала шарить по карманам…
Ее удостоверение личности было за чехлом телефона, а телефон остался в машине.
— Господин полицейский, мои документы в машине…
— Я таких, как ты, навидался, — сказал полицейский. — Несовершеннолетние, шляетесь по ночным клубам. Как бы вы ни наряжались, взрослыми вам от этого не стать.
— Звоните своим родителям.
Звонить родителям? Ее отец находился за тысячу километров отсюда.
Сколько Ли Жань ни пыталась объяснить ситуацию, полицейский ей не верил. Юй Сяосяо предложила сходить за документами подруги в машину.
Но, пошарив по карманам, она поняла, что потеряла ключи от машины где-то на танцполе.
Ли Жань готова была расплакаться. Ну и невезучий же день!
— Так и будешь молчать? — спросил полицейский. — Или мне нужно поднять твое досье?
Ли Жань подняла руки:
— Моего отца нет в городе. И я совершеннолетняя.
В конце концов, полицейский не стал ее арестовывать, а отвез в участок для дачи показаний.
Перед тем как Ли Жань увезли, Юй Сяосяо, полная раскаяния, сказала:
— Я попрошу брата, чтобы он тебя вытащил.
Ли Жань воспрянула духом.
Сюй Минлан и его компания были завсегдатаями «Красного особняка». После короткого допроса и проверки документов их отпустили.
Проходя мимо Ли Жань, которую уводил полицейский, Сюй Минлан злорадно усмехнулся и прошептал:
— Ли Жань, тебе не стыдно?
— Интересно, что бы сказал Наньфан, увидев тебя в таком виде?
— Мне куда меньше стыда, чем тебе, завсегдатаю ночных клубов, — тихо ответила Ли Жань.
Сюй Минлан думал, что поймал Ли Жань на крючок, но даже в такой ситуации она не растерялась и ответила ему колкостью.
— Не стыдно, значит? Раз уж ты так хочешь привлечь к себе внимание, я тебе это устрою.
Ли Жань, не выражая никаких эмоций, прошла мимо него.
Чего ей бояться? Она ничего не нарушила и никого не обидела. Это они, завсегдатаи клуба, пытаются возвыситься за счет других. Все здесь находились в одном и том же месте, но почему-то именно ее приход в «Красный особняк» стал таким ужасным преступлением.
В полицейском участке.
В этот вечер из ночного клуба привезли много несовершеннолетних. Ли Жань вместе с ними отвели в комнату для допросов.
В помещении работал кондиционер. Полицейские принесли им горячей воды и принялись настойчиво убеждать подростков хорошо учиться и не тратить все свое время на развлечения.
При этом они постоянно поглядывали на Ли Жань.
«Что же во мне такого детского?» — подумала она.
Прошло полчаса. Несовершеннолетних постепенно забирали родители. Ли Жань с нетерпением ждала, когда за ней приедет Юй Сяосяо.
Прошел почти час. Юй Сяосяо так и не появилась. Зато пришел совсем другой человек — Хэ Наньфан.
Вилла семьи Хэ.
Вернувшись домой, Хэ Наньфан переоделся в другой костюм. Галстук он не надел, а ворот белой рубашки был расстегнут на одну пуговицу.
Он почти всегда так одевался — строго и сдержанно, держась на расстоянии от окружающих.
Как говорила Юй Сяосяо, Хэ Наньфан — из тех, «кому не суждено встретить настоящую любовь, и он обречен прожить всю жизнь в одиночестве, охраняя свое миллиардное состояние».
Одним словом — богатый, но бездушный.
Однако Хэ Наньфану невероятно везло. Он был не только талантлив и красив, но и, что самое главное, рядом с ним всегда была Ли Жань, которая любила его всем сердцем.
Судьба была к нему благосклонна. В этом мире он мог получить практически все, что хотел.
Все эти годы его жизнь текла гладко, без каких-либо серьезных проблем.
Его люди с трудом раздобыли новый номер Ли Жань, но она не отвечала на звонки. В ее квартире тоже никого не было.
— Почему ее не могут найти? — недовольно спросил Хэ Наньфан.
Ван Вэнь не обладал сверхспособностями, он не мог знать, где находится Ли Жань:
— Я поспрашиваю ее друзей.
— Поговори с семьей Юй.
Хэ Наньфан никогда не встречался с друзьями Ли Жань. Он не любил, когда к нему домой приходили посторонние, поэтому Ли Жань никогда не приводила друзей, и он лишь смутно помнил, что она была близка с семьей Юй.
В студенческие годы Хэ Наньфан иногда заезжал за Ли Жань в университет.
Но он вел себя с ней довольно странно — никогда не предупреждал о своем приезде, а просто ждал ее возле аудитории.
После занятий Ли Жань иногда ходила куда-нибудь перекусить с Юй Сяосяо и другими подругами. Пару раз Хэ Наньфан заставал ее за этим, и каждый раз очень злился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|