Глава 9: Обида сироты (Часть 5)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Истер, держа ключ, который она нашла в комнате Энди, открыла запертую дверь на втором этаже.

Действительно, как и говорила Кейт, в этом доме не было привычки запирать двери, но одна комната была исключением.

Комната находилась в конце левого коридора. Кейт говорила, что это кладовка, но Истер не верила.

По внешним стенам было видно, что комната большая и прекрасно расположена; было бы жаль не использовать такое хорошее помещение как спальню.

Ей всегда было любопытно, но обычно запасные ключи хранились у Энди, и она не могла найти возможности.

Открыв дверь ключом, она увидела перед собой розовый мир.

Розовые занавески, различные плюшевые игрушки создавали сказочную девичью комнату.

Истер подошла к письменному столу, потрогала его — он был очень чистым, видно, что его регулярно убирали.

Однако комната долгое время была необитаема, отчего казалась безжизненной.

На столе стояло несколько изящных фоторамок, и улыбающаяся, незнакомая девушка на них полностью завладела её вниманием.

------------

Наступила ночь, и вскоре Блейк вернулся домой, выглядя уставшим. Он налил себе пива и сел отдыхать в гостиной.

Истер подошла к нему. — Папа, с Энди всё в порядке?

— Она всё ещё в коме, — ответил Блейк, нежно поглаживая Истер по голове. — Не волнуйся, она поправится.

— Хорошо, — сказала Истер. — Кстати, — она раскрыла ладонь, и на ней блеснул серебряный ключ, — Лилиан украла этот ключ из комнаты Энди и открыла запертую комнату наверху.

Лилиан, подслушивавшая за углом лестницы, закатила глаза. Она знала, что рано или поздно вернёт этот «долг» Истер.

На диване Блейк резко выпрямился, его обычно суровое выражение лица выдавало лёгкое напряжение. — Она заходила туда?

Истер кивнула. — Когда я её нашла, она уже была внутри... Мне показалось, что это нехорошо, и я сразу же вывела её оттуда.

— У неё были какие-то... особые реакции? — спросил Блейк.

— Она плакала, — сказала Истер, — но я не знаю, почему. После того как мы вышли из комнаты, у неё не было других реакций, она просто продолжила играть со своим медведем.

Блейк вздохнул с облегчением и погладил Истер по голове. — Ты хорошо справилась.

Истер с любопытством спросила: — Я видела, что в той комнате, должно быть, кто-то жил, но я никогда её не видела... И почему Лилиан плакала?

Блейк посмотрел на неё. В глазах девочки была искренняя забота. Одиннадцати- или двенадцатилетняя девочка находилась в том возрасте, когда она превращается из незрелой гусеницы в бабочку, что напомнило ему о его другой дочери, и его взгляд смягчился. — Истер, ты уже часть нашей семьи, так что будет лучше, если я расскажу тебе об этом.

Затем Истер, а также подслушивавшая Лилиан, узнали всю историю этого дома, окутанного тенью.

Хозяйку той комнаты звали Тина. Она была старшей сестрой Лилиан и первым ребёнком Кейт и Блейка.

Четыре года назад Лилиан было два года, а Тине — восемь. В тот день у Лилиан поднялась температура, Блейк был в командировке, и Кейт спешила отвезти её в больницу, а Тину — на церемонию начала учебного года. В результате, из-за слишком быстрой езды, они попали в аварию. В критический момент Тина защитила Лилиан, но сама погибла в этой аварии.

После этого инцидента у Лилиан остались последствия: она полностью забыла о существовании своей любящей старшей сестры. Кейт же, чувствуя вину за произошедшее, даже пережила психические проблемы и долгое время посещала психолога.

Блейк испытывал скрытое недовольство Кейт, что привело к постепенному охлаждению их супружеских отношений.

В конце Блейк сказал: — В той комнате хранятся личные вещи Тины. Кейт время от времени заходит туда. Не говори об этом Лилиан. Если она забыла, пусть так и останется.

Он вздохнул, потирая виски, выдавая лёгкую усталость.

В последнее время он часто ссорился с Кейт и находился в состоянии холодной войны, работа была напряжённой, с няней случилась беда, а отношения между Кейт и Истер стали очень странными, что истощало его силы.

— Хорошо, — ответила Истер, обошла диван и заботливо помассировала Блейку голову.

Блейк закрыл глаза, его лицо выражало удовольствие.

На следующий день после происшествия с Энди, Кейт взяла отгул, чтобы заняться делами в больнице и присмотреть за Лилиан.

Все остальные ушли, и Лилиан, увидев, что Кейт моет посуду внизу, тихонько пробралась в комнату родителей, включила компьютер и увидела ответ из приюта.

В письме подтверждалось, что человек, которого она искала, был Истер, и были указаны адрес и контактные данные её приёмных родителей. Однако директор Лант, которая знала об Истер больше, недавно уволилась и вернулась в родной город, и теперь с ней невозможно связаться.

— Невозможно связаться после увольнения? — Лилиан постучала пальцами по клавиатуре, размышляя. Это было не столько совпадение, сколько намеренное действие.

Она прищурилась. — Похоже, монахиня Лант знала немало об Истер, поэтому после её удочерения она, опасаясь неприятностей, поспешила исчезнуть.

Лилиан продолжила читать письмо. Там также говорилось, что монахиня Лант оставила специальное сообщение для других сотрудников: если кто-то будет искать Истер, ему следует сказать одно слово — «Салем?»

Лилиан нахмурилась. — Это имя человека, место или что-то ещё?

Она набрала это слово в поиске, и появилось сотни, тысячи результатов.

Внезапно в её голове мелькнула мысль: точно, она вспомнила, где видела это слово.

----

Кейт поспешно вернулась домой из больницы. Энди была госпитализирована, и Кейт временно не могла найти подходящую няню, поэтому ей пришлось самой заботиться о Лилиан.

Только вернувшись домой и приготовив ужин, она позвала детей вниз поесть.

Но когда она обернулась, то увидела Истер, спускающуюся по лестнице, и тут же замерла от изумления.

Её наряд был совершенно другим, чем раньше: красивое пышное розовое платье, она выглядела просто как принцесса.

Но для Кейт это было как кошмар.

— Тина, — пробормотала Кейт, на мгновение погрузившись в забытьё. Приближающаяся девушка слилась в её сознании с образом любимой старшей дочери.

Нет, — она тут же очнулась, поспешно отступила на несколько шагов, достала из шкафа флакон с таблетками, высыпала их и проглотила всухую.

Задыхаясь, Кейт, всё ещё потрясённая, громко упрекнула: — Истер! Что ты делаешь?!

Истер грациозно подошла на цыпочках, приподняла подол платья, и на её маленьком личике появилась зловещая улыбка. — Ну как, красиво, мама?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Обида сироты (Часть 5)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение