Глава 13. Если

Чжоу Фэн, казалось, видел меня насквозь. Будто обладал способностью читать мысли. Я как-то спросила его об этом.

— Муму, просто я знаю тебя очень давно, — ответил он небрежно.

Это объяснение меня устроило. Мы выросли вместе, поэтому он так хорошо меня понимал.

Раньше я была просто глупышкой, а теперь стала настоящей красавицей и отличницей.

Чжоу Фэн тоже добился больших успехов. В свои двадцать лет он уже был докторантом.

Мы с Линь Фаньи были ровесниками, оба учились в университете. Наверное, поэтому нам было так легко общаться.

Я считала себя довольно дружелюбным человеком, и вся семья Янь знала об этом. Но это было правдой, только когда у меня было хорошее настроение.

Несмотря на мою кажущуюся мягкость, если меня по-настоящему разозлить, я запомню это на всю жизнь и буду медленно, но верно мстить.

Мой брат Хаожань редко приезжал домой, но он очень меня любил.

Возвращаясь, он первым делом спрашивал не о родителях, а обо мне.

Вспоминая о своей семье, я понимала, как мне повезло.

Купив все необходимое для котенка, Чжоу Фэн потащил меня в магазин одежды. Я не любила шопинг.

Считала, что одежда — это просто одежда, и не стоит тратить на нее много времени.

Чжоу Фэн думал иначе. Он считал, что красивая девушка должна носить красивую одежду.

Он привел меня в магазин одежды в белом стиле. Я была поражена. Все вещи были такими красивыми!

Я не знала, что выбрать. У меня разбегались глаза. Вдруг я увидела белоснежное платье с длинным шлейфом в форме сердца. На плече был пришит цветок лилии. Оно было восхитительным.

Чжоу Фэн, конечно же, заметил, что я не могу оторвать глаз от этого платья. Он специально повесил его туда. Это платье было сшито по его эскизам в качестве подарка на мое поступление в университет.

— Нравится? — спросил он.

Я не могла отвести от него глаз. — Оно прекрасное! Очень нравится!

— У вас отличный вкус! Вы сразу выбрали работу нашего главного дизайнера, — сказала продавщица.

— Кто ваш главный дизайнер? Можно с ним познакомиться? Это платье просто потрясающее! — спросила я. Мне стало интересно, кто этот дизайнер. Наверняка, очень талантливый человек.

— Это тот, кто сейчас рядом с вами, — ответила продавщица.

— Что? Чжоу Фэн, ты еще и дизайнер? — удивленно спросила я, посмотрев на него. Казалось, ему все давалось легко.

— Ты многого обо мне не знаешь. И этот магазин тоже мой, — ответил он. Я забыла, чей это магазин. Мне нужно было это платье. — Хорошо, — сказала я. — Раз уж это твой магазин, подари мне это платье.

— Я и хотел подарить его тебе на поступление в университет, — сказал Чжоу Фэн. Он очень старался, когда делал эскизы. И готовое платье получилось отличным. Но он не был уверен, что оно мне подойдет. Я не могла дождаться, когда примерю его.

— Правда? Тогда я не откажусь, — сказала я.

— Поехали домой, — сказал он, забрав платье. — Переоденься и покажи мне. Оно сшито специально для тебя.

— Хорошо, — сказала я, садясь в машину. — Надеюсь, оно мне подойдет. Платье такое красивое.

Я вернулась домой в обед. У меня было отличное настроение. Я с удовольствием пообедала.

— Я сделал для Муму платье. Посмотрите. Муму, иди примерь его, — сказал Чжоу Фэн. Ему не терпелось увидеть, как оно на мне сидит.

Я надела платье. Оно село идеально.

— Действительно, как влитое! Муму, тебе очень идет! — сказала мама Янь.

— Оно сидит идеально! Как такое возможно? — удивленно спросила я.

— Нам помогла мама Янь, — ответил Чжоу Фэн.

— Мама, ты опять меня выдала! — воскликнула я. Меня уже не в первый раз предавали родные.

— Я не вмешивалась в дизайн, — сказала мама.

— Мне очень понравился твой подарок, — сказала я Чжоу Фэну. Он, конечно же, обрадовался.

— Муму, давай выпустим котенка. У нас новый член семьи, — сказала я. Мама удивилась. — Когда вы его купили?

— Правда, милый? Мы купили его вместе. Его зовут Молоко, — сказала я. Я была так рада! Я давно мечтала о котенке, и, благодаря Чжоу Фэну, моя мечта сбылась. Мама не могла возразить.

— Какой хорошенький, — сказала мама Чжоу, погладив котенка. Я умоляюще посмотрела на маму. Я очень хотела оставить котенка себе. Это была моя давняя мечта.

— У нас дома не может быть кошки. У твоего папы аллергия на шерсть, — строго сказала мама.

Я очень расстроилась. — Но я так ее хочу! — сказала я. У меня было два варианта: вернуть котенка в магазин или отдать кому-нибудь.

— Пусть пока поживет у нас. Муму сможет приходить к нам и играть с ним, — предложил Чжоу Фэн. Он был не против взять котенка к себе. И это был еще один повод для меня чаще видеться с ним.

— Но вас же почти никогда нет дома! Какая аллергия? — воскликнула я. Родители постоянно были в разъездах, и я хотела, чтобы кошка составила мне компанию. Неужели и это было невозможно?

— Пусть Муму оставит котенка у себя в комнате, — сказал брат.

— Я согласен, — поддержал его папа Чжоу.

Все заступились за меня.

Видя, что все на моей стороне, мама сдалась. — Хорошо, — сказала она. — Спасибо, мама! — обрадовалась я. — Молоко, иди скажи спасибо!

Каникулы пролетели быстро. Началась моя университетская жизнь. Все шло как по маслу. Я была отличницей, школьной красавицей. Совсем не той, что раньше.

Но эта жизнь была не такой, о какой я мечтала. Раньше, пусть и с трудностями, я жила так, как хотела. А теперь я стала другим человеком.

Но что я могла поделать? Каждому человеку при рождении предначертана своя судьба.

Мне суждено было быть отличницей, уметь петь и танцевать, играть на музыкальных инструментах.

Я должна была делать это каждый день, хотя мне очень не хотелось.

Я мечтала о простой жизни. Чтобы мама будила меня по утрам, готовила вкусный завтрак, и мы всей семьей завтракали и болтали.

Но это было невозможно. В нашем огромном доме было тихо и пусто. Только я одна. Я привыкла к такой жизни. С пяти лет родители все чаще пропадали на работе.

В семье Янь предпочитали сыновей. Мама жила в том же городе, что и Хаожань.

Каждый день она готовила ему ужин и изредка навещала меня. «Изредка» — это могло быть раз в пять дней, раз в десять дней или раз в месяц.

Поэтому я так любила смотреть телевизор. Это был мой способ скоротать время. Иногда я читала или делала уроки.

Теперь у меня был строгий распорядок дня. Выходя из дома, я представляла корпорацию Янь.

У меня не было свободной минуты, чтобы помечтать или посмотреть телевизор. Жизнь проходила в бешеном темпе.

И вот в один из таких дней, когда я, как обычно, играла на пианино,

зазвонил телефон. «Кто бы это мог быть?» — подумала я. Это был Линь Фаньи.

В тот день у меня было плохое настроение, и я не хотела разговаривать.

— Муму, чем занимаешься? — спросил Линь Фаньи. На заднем фоне слышались голоса, было шумно.

— Играю на пианино. Что-то случилось? — угрюмо ответила я.

— Муму, давай поговорим по видеосвязи, — предложил Линь Фаньи. Он давно меня не видел.

— Ты где? — спросила я.

Несмотря на плохое настроение, я согласилась поговорить с ним.

— Дома. Просто хотел тебя увидеть, — сказал Линь Фаньи нежным голосом. Я не могла устоять перед его обаянием. — Хорошо, давай, — сказала я.

— Я сейчас все уберу и перезвоню, — сказал Линь Фаньи. В его комнате был беспорядок. Он готовился к экзаменам, и повсюду валялись книги и конспекты.

Я продолжала играть на пианино. Минут через восемнадцать Линь Фаньи включил камеру. — Я готов.

— Начинай, — сказала я, поправляя волосы.

— Я вижу тебя! Ты правда играешь на пианино! — сказал он с недоверием. Линь Фаньи хотел послушать мою игру. — Сыграй мне что-нибудь.

— Что сыграть? — спросила я.

— «Красные туфли на высоком каблуке», — ответил он. Он специально выбрал знакомую мелодию.

— Эту песню я знаю наизусть. Я ее фанатка.

— Начинай, — сказал Линь Фаньи, предвкушая мое выступление.

Зазвучала веселая мелодия, мои пальцы забегали по клавишам.

Это была довольно простая мелодия.

Я закончила песню красивым аккордом. — Ну как? Понравилось?

— Очень понравилось! Муму, а где ты? — спросил он с любопытством. Комната была большой и красивой. Он знал, что я из богатой семьи, но не знал, что я еще и очень умная.

— В музыкальной комнате, — ответила я. Мне приходилось много заниматься музыкой. Каждую ноту, каждую мелодию нужно было отрабатывать. Не все давалось легко.

— Чем ты сейчас занимаешься? — неожиданно спросил Линь Фаньи.

— Учусь, конечно. Целыми днями слушаю английскую речь, говорю на английском. И у меня появился новый друг.

— Ты в Америке, конечно. Ладно, мне пора. Я пойду на пробежку.

— Так поздно? — удивленно спросила я. Линь Фаньи был в отличной форме, наверное, потому, что постоянно тренировался. У меня не было столько свободного времени.

— Да, — ответил он. — Сегодня проспал, но все равно нужно бежать. Каждый день нужно выполнять свою норму. — У меня есть друг получше тебя, — сказала я, решив закончить разговор.

— Что за друг? Янь Мужань, объяснись! — воскликнул Линь Фаньи. — Неужели…

— Это милый маленький котенок, — ответила я. Молоко остался у нас чудом. Если бы не поддержка семьи Чжоу, мама бы его точно отдала.

— Когда я приеду в Америку, ты мне его покажешь, — сказал Линь Фаньи. Он, наверное, подумал, что у меня появился ухажер.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение