Глава 6. Наставления

Смутившись, я села за стол. Мама Линь наложила мне полную тарелку еды. — Янь Мужань, попробуй эту колбасу, я сама ее готовила. А этот сельдерей мы купили у фермеров. Очень вкусный!

Мама Линь, похоже, не заметила, что моя тарелка уже была похожа на гору. «Когда же я все это съем?» — подумала я.

— Очень вкусно, — ответила я. Глядя на гору еды, я гадала, когда же смогу уйти.

— Янь Мужань, ты первая девушка, которую Фаньи привел к нам в дом, — сказала мама Линь. «Она что, пытается меня подкупить?» — подумала я и замотала головой. Так просто меня не провести.

— Нет, я просто пришла задать несколько вопросов по домашнему заданию. Вы не так поняли, — поспешила я объяснить.

Мама Линь начала меня допрашивать: — Чем занимаются твои родители?

Я задумалась, что ответить. Лучше не говорить им правду. Вдруг это окажется для них слишком большой ответственностью? Что, если потом им будет больно?

— Они работают в компании, — ответила я. Это было правдой, так что я не обманывала.

— У тебя есть братья или сестры? — продолжала расспрашивать мама Линь. На этот вопрос я решила ответить честно, чтобы потом не возникло недоразумений. «Янь Мужань, будь осторожна», — сказала я себе.

— У меня есть старший брат. Он учится за границей.

Мама Линь устроила мне настоящий допрос! А ведь мы еще даже не встречаемся! Если мы с Линь Фаньи будем вместе, мне конец.

Почувствовав, что мама зашла слишком далеко, Линь Фаньи вмешался: — Мам, хватит уже. Ты же не невестку выбираешь.

— А мне Муму нравится, — сказала мама Линь. Она так быстро приняла меня! Мое сердце забилось так сильно, что я потеряла дар речи. «Если так пойдет и дальше, мне придется вызывать скорую», — подумала я.

— Мне пора, — сказала я. Мама Линь была слишком прямолинейна, это пугало. Мне нужно было бежать.

Я схватила сумку, собираясь покинуть это опасное место. — Линь Фаньи, до свидания! — попрощалась я.

— Муму, возьми кимчи с собой, — сказала мама Линь. — Пригодится, когда будешь готовить.

Она хотела сделать мне подарок, но не слишком дорогой, чтобы я не чувствовала себя обязанной.

— Не нужно, спасибо, — ответила я. Мне было не до еды, я хотела поскорее уйти.

— Возьми, — настаивала мама Линь. Я очень нервничала. Интуиция подсказывала, что нужно бежать.

Вернувшись домой, я рухнула на кровать без сил. «Я так устала! Эта мама Линь просто огонь! Еще и сказала, что я гожусь ей в невестки!» — думала я.

«Неужели Линь Фаньи нравится мне? Нет, он наверняка предупредил маму о моем визите».

«Ладно, неважно. Лучше послушаю музыку, чтобы расслабиться». В этот момент зазвонил телефон. Это был мой брат.

— Муму, чем занимаешься? Я прилетаю через пять часов, сейчас пересадка, — сказал Янь Хаожань.

Брат очень хотел меня увидеть и позвонил, чтобы напомнить о своем приезде. Он наверняка подумал, что я еще сплю, и решил разбудить меня пораньше, чтобы я не проспала.

— Хорошо, я знаю. Тетя Лань уже подготовила твою комнату, — ответила я. Это была лишь прелюдия к главному вопросу. — Что ты мне привезешь?

— Узнаешь, — ответил он. — Ладно, жду тебя. Пока.

Хаожань никогда не говорил мне заранее о подарках, не любил сюрпризов.

Из-за недосыпа я проспала четыре часа. Вспомнив, что сегодня приезжает брат, я позвонила дяде Ли и попросила его отвезти меня в аэропорт.

Потом я пошла к тете Чжан и шеф-повару Чжан: — Брат возвращается, приготовьте, пожалуйста, его любимые пельмени сансьен и гобаожоу. И, конечно же, я, как истинный гурман, не могла упустить возможности как следует поесть. — Тетя Чжан, приготовьте еще и рыбу в кисло-остром соусе.

Как здорово, что брат возвращается! Будет с кем поиграть и чем заняться. Мне так скучно одной дома. Я позвонила маме: — Мам, ты знаешь, что брат сегодня приезжает? Приходи пораньше!

— Хорошо, хорошо, я знаю, Муму, обязательно приду, — ответила мама. Когда возвращался ее любимый сын, она всегда приходила рано. Вот такая разница между дочерью и сыном. И отношение совсем другое.

Все было готово. Мы с дядей Ли поехали в аэропорт встречать брата.

Посмотрев на время, мы вошли в здание аэропорта. Увидев брата, я бросилась к нему обниматься. — Муму, наконец-то я тебя вижу! — сказал Янь Хаожань.

— Где родители? — спросила я. «Где же еще им быть? Конечно, дома, готовят вкусняшки для любимого сыночка. Почему они не могут так же встретить меня? Какие же они несправедливые!» — думала я.

— Дома ждут тебя, — ответила я. Когда мы подъехали к дому, родители уже стояли у входа, встречая брата.

Вот это прием! Как будто он какая-то важная персона.

«Родители такие несправедливые! Меня они никогда так не встречают! Я так усердно учусь, а ко мне такое отношение!» — возмущалась я про себя.

— Твой брат давно не был дома, — сказал папа. — А ты, обжора, беги скорее кушать!

— Ух ты! Гобанжоу и пельмени! Мои любимые! — воскликнул Янь Хаожань, чувствуя домашнее тепло.

— Ешь скорее, пока не остыло, — сказала мама.

Не успел брат взять палочки, как я уже умяла несколько кусков гобаожоу. Было очень вкусно! Мясо было из лучшей свиной грудинки. «Это уже восьмой кусок. Вкуснятина!» — думала я.

Тетя Лань готовила только когда приезжал брат. Это было настоящим праздником.

Пельмени с начинкой сансьен и жареные пельмени мама лепила сама. Это были любимые пельмени брата. Мама расстаралась.

«Интересно, если я уеду учиться за границу, мама будет так же меня встречать?» — подумала я.

После ужина настало время подарков. Это был самый долгожданный момент. Подарки всем очень понравились: папе — клюшка для гольфа, маме — платье от кутюр, мне — хрустальный шар и музыка ветра.

Получив подарки, я предложила: — Брат, давай сфотографируемся! Это твой двадцатый приезд домой.

— Я специально сделала для тебя фотоальбом. Все твои поездки, начиная с самой первой. Ну как, хорошая у тебя сестра? Чувствуешь, что выиграл в лотерею? — похвасталась я. «Как здорово иметь сестру!» — думала я.

— Муму, ты в платье! У меня отличный вкус, правда? — вдруг сказал Янь Хаожань. — Мам, это платье очень идет Муму. Она прекрасно выглядит.

«Вот черт! Мне нужно было переодеться! Какая же у меня плохая память! Надеюсь, брат ничего не заметил. Пожалуйста! Как же я могла быть такой неосторожной? Что же я буду делать, когда увижу Чжоу Фэна?»

Янь Хаожань отвел меня в сторону. — Муму, ты в последнее время какая-то странная.

— Нет, все нормально. Тебе показалось, — занервничала я. Выражение моего лица меня выдало.

— Ты просто хочешь влюбиться. А платье надела специально для меня, чтобы покрасоваться, — сказала я, надеясь сменить тему. «Янь Хаожань, будь хоть раз не таким умным! Зачем тебе вся эта проницательность?» — думала я.

Брат слишком хорошо меня знал, Янь Мужань, свою младшую сестру. Он понял, что я пытаюсь отвлечь его. — Янь Мужань, говори правду.

Услышав эти слова, я испугалась. «Неужели родители тоже что-то заметили? Надеюсь, что нет». Мои уловки не сработали. Брат был слишком упрям.

«Что такого в том, что я влюбилась? Зачем так удивляться?» — думала я. Но в нашей семье к любви относились очень серьезно.

Иногда, стараясь быть слишком осторожной, можно выдать себя с головой. Именно поэтому мне приходилось слушаться брата.

Это был один из способов защитить себя. — Муму, мы с тобой в одной лодке. Ты должна меня слушаться, — сказал Янь Хаожань, придвигаясь ко мне.

Я знала, что брат просто так говорит, что у него нет никаких скрытых мотивов. Янь Хаожань любил меня больше всех на свете.

Даже Чжоу Фэн не мог сравниться с ним в заботе. Брат всегда был моей опорой. Иногда, когда я не могла поговорить с родителями, я делилась всем с братом, и он всегда давал мне мудрые советы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение