Глава 16

— А Лун действительно так сказал? — спросила Сяо Мэй по дороге домой. — Я думала, он тебя побьет.

— Классный руководитель что-нибудь говорила, когда зашла в класс? — с тревогой спросила Сяо Цзин.

— Когда она вошла, все сразу замолчали. Она ничего не сказала, просто постояла немного и ушла, — ответила Сяо Мэй. «Странная она какая-то. Ни о чем не спросила, только о реакции классного руководителя беспокоится. А как же А Хао? Она же ему письмо написала. Почему она о нем даже не вспоминает?» — думала Сяо Мэй.

— Надеюсь, классный руководитель не подумает ничего плохого, — вздохнула Сяо Цзин.

Сяо Мэй посмотрела на подругу с озабоченным видом.

— У меня что-то на лице? — Сяо Цзин удивленно вытерла щеки.

— Когда А Лун тебя уводил, А Хао хотел пойти за вами, но Сяо Минь его остановила.

— И что? Мне все равно. Он ужасный человек! — при одном воспоминании о безразличном, равнодушном А Хао Сяо Цзин начинала злиться. — Как он мог так поступить с письмом? Девушка открыла ему свое сердце, а он ее опозорил. Разве это нормально? — Сяо Цзин все больше распалялась. — Из-за него одни проблемы!

— Не преувеличивай. Наверное, кто-то случайно нашел письмо и показал ему. Мальчишки такие, особенно когда дело касается любовных историй, — заступилась за А Хао Сяо Мэй.

— Не знаю. Я знаю только, что он унизил Сяо Пин.

«Как будто они поменялись ролями», — подумала Сяо Мэй.

Она решила сменить тему.

— Это письмо не ты писала? — спросила Сяо Мэй, которая уже начала что-то подозревать.

— А ты как думала? — смущенно улыбнулась Сяо Цзин.

— Сначала я, конечно, испугалась. Думала, что это ты написала. Но потом поняла, что это не твой стиль.

— Это Сяо Пин, — призналась Сяо Цзин, зная, что Сяо Мэй никому не расскажет.

— Сяо Пин? — Сяо Мэй пыталась вспомнить, кто это.

— Та самая, у которой такие же веснушки, как у меня, — подсказала Сяо Цзин. Сяо Мэй сразу вспомнила.

— Это она?! — Сяо Мэй восхитилась ее смелостью. — Наверное, ей было очень страшно признаться А Хао в своих чувствах.

— Я видела ее лицо, ее почерк… Это точно она, — тихо сказала Сяо Цзин.

— Но у нее же такой красивый почерк! А Ле не мог не узнать его, — удивилась Сяо Мэй.

— Может, и узнал, но решил, что это я. Мой почерк, наверное, сбил его с толку, — сказала Сяо Цзин, стараясь себя успокоить.

— Он не назвал имя Сяо Пин. Похоже, он действительно ошибся, — сказала Сяо Мэй, немного подумав.

Разговаривая, подруги дошли до дома Сяо Цзин.

— Пока, Сяо Мэй! Увидимся завтра! — Сяо Цзин помахала рукой и уже хотела зайти в дом, как вдруг Сяо Мэй ее окликнула.

— Сяо Цзин!

— Что-то еще? — Сяо Цзин с удивлением обернулась и подошла к подруге. Сяо Мэй выглядела немного встревоженной.

— Тебе правда все равно, что у А Хао есть девушка? И что эта девушка — Сяо Минь? — спросила она.

Сяо Цзин вспомнила, как на баскетбольной площадке мяч попал Сяо Мэй в плечо.

— Эй, вы что, слепые?! Попали в человека! — рассерженно крикнула она мальчишкам.

К ним подбежал А Хао.

— Извини, А Ле не хотел, — сказал он.

— «Не хотел»? Ага, как же! — возмутилась Сяо Мэй. Она не знала, как сильно Сяо Цзин разозлилась на А Хао после того, как ей пришлось одной убирать всю территорию.

Не обращая внимания на крики Сяо Цзин, А Хао с тревогой посмотрел на Сяо Мэй. — Тебе в медпункт сходить? — спросил он.

Его голос, полный заботы, и красивое лицо показались Сяо Мэй такими прекрасными. Она почувствовала себя принцессой, которую принц спас от беды. Боль в плече прошла, как по волшебству. Сердце Сяо Мэй бешено заколотилось.

— Давай я тебя провожу, — сказал А Хао и, не дожидаясь ответа, взял Сяо Мэй за руку.

Сяо Мэй почувствовала, как по ее телу пробежал ток.

Мир вокруг словно замер. Баскетбольная площадка исчезла, превратившись в цветущий сад.

— Оставь ее! — Сяо Цзин нахмурилась и оттащила подругу от А Хао.

«Иногда я жалею, что она это сделала. Если бы Сяо Цзин знала, как мне было больно, она бы, наверное, очень расстроилась», — вспоминала потом Сяо Мэй.

Но с того дня Сяо Мэй поняла, что безнадежно влюбилась в А Хао.

Белые заборы окружали дома, за которыми виднелась ярко-зеленая трава. Казалось, она впитывала в себя солнечный свет.

Сяо Мэй с надеждой смотрела на Сяо Цзин. Она не знала, какой ответ хочет услышать, но очень ждала его.

— А мне какое дело? Это не мои проблемы, — холодно ответила Сяо Цзин, но, увидев расстроенное лицо подруги, улыбнулась. — Меня сейчас волнует только учеба. Ты же знаешь! — она подмигнула Сяо Мэй. — Иди домой. Увидимся завтра! — Сяо Цзин помахала рукой и, зайдя в дом, закрыла за собой дверь.

— И правда, какое ей дело, — с облегчением подумала Сяо Мэй.

Когда она увидела, как Сяо Цзин бросилась к А Ле, она решила, что письмо написала подруга. Но теперь все стало ясно.

«Меня сейчас волнует только учеба», — слова Сяо Цзин не выходили у нее из головы. Вдруг Сяо Мэй стало жаль А Луна, который так упорно добивался ее внимания.

Дома мама Сяо Цзин хлопотала на кухне.

— Я дома! — крикнула Сяо Цзин, поднимаясь по лестнице. Мама, в милом фартуке, выбежала из кухни, держа в руках миску и венчик для взбивания яиц.

— Сяо Цзин, ты вернулась! — радостно воскликнула она.

Сяо Цзин почувствовала неладное. — Что-то случилось? Я хочу отдохнуть, — сказала она и хотела уйти.

— Тебе звонил какой-то мальчик! — с нескрываемым волнением сообщила мама.

— Это папа звонил, — отмахнулась Сяо Цзин. «Кто бы это мог быть? Мама, кажется, почувствовала запах жениха», — подумала она. — Мне еще уроки делать. Я пойду, — Сяо Цзин бросилась наверх.

Мама хотела ее остановить, но у нее были заняты руки. — Это не папа! Это какой-то очень вежливый мальчик, А Лун! Он сказал, что хочет с тобой обсудить какие-то учебные вопросы! — крикнула она вслед убегающей дочери.

— А Лун — твой одноклассник? Пригласи его в гости как-нибудь! — кричала мама с первого этажа.

«Он говорил, что не отступит, что добьется моего расположения. И вот, так быстро…», — Сяо Цзин была удивлена и расстроена. — «Что же делать?» — пробормотала она, глядя в учебник.

Она продумала всю ночь и решила, что будет держаться с А Луном холодно и отстраненно. Может быть, со временем он потеряет к ней интерес. «Наверное, это просто временное увлечение. У таких избалованных бездельников, как он, нет терпения», — думала Сяо Цзин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение