— Что такое преданность, что такое защита?
Потому что ты всегда напоминаешь,
Даже если я получу весь мир,
Некоторое счастье не принадлежит мне.
————————
Сюй Чжиюань помогал упаковывать картины, все время храня молчание.
— Ты о чем-то думаешь? — спросил Фу Цзыцун.
После недолгого молчания Чжиюань ответил: — Да, я думаю, зачем женщинам нужен брак?
Цзыцун опешил, совершенно не зная, как поддержать этот разговор. Кашлянув, он сказал: — Наверное, чтобы иметь свой собственный дом.
Чжиюань повертел картину в руках, внимательно осмотрел ее, потрогал, словно это была не его работа. — Пожалуй, поверю тебе на слово.
Когда все было готово, все отправились на праздничный ужин. Выпили изрядно. Чжиюань расплатился и отправил всех по домам на такси.
— Пошли дальше праздновать! — предложил Фу Цзыцун, хватая его за руку. — Ты заработал столько денег и славы, что просто обязан как следует отдохнуть.
Чжиюань выпил немало, да и мысли его были заняты другим, поэтому у него немного кружилась голова. — Возьми мой кошелек.
— Ты говоришь так, будто я собираюсь тебя ограбить.
— Я бы предпочел, чтобы ты меня ограбил. Это было бы проще и спокойнее.
В итоге они все же пошли в бар. Сюй Чжиюань не хотел напиваться в общественном месте. Он считал, что пьянство — это одинокое занятие. Как бы ни было грустно или тяжело, нужно закрыться в своей комнате, напиваться, болеть — все это нужно делать в одиночестве. Поэтому, почувствовав, что больше не может держаться, он пошел в туалет умыться холодной водой, чтобы ни в коем случае не упасть на улице.
Долго не видя его, Фу Цзыцун почувствовал неладное и пошел искать друга. И действительно, он увидел, как тот дерется. Сюй Чжиюань выглядел как бледный книжный червь, но дрался он отчаянно, словно шаолиньский монах.
С трудом разняв дерущихся, Фу Цзыцун потащил Чжиюаня обратно в отель, с досадой спрашивая: — Что он тебе сделал?
Сюй Чжиюань, потирая лоб, усмехнулся. Ему было стыдно признаться, что он влез не в свое дело, просто потому, что тот мужчина неуважительно отозвался о девушке, с которой он даже не был знаком.
Однако, стоило вспомнить прошлое, как даже самый беспричинный гнев находил объяснение. Вспомнив о том, что случилось когда-то, он решил, что небольшая стычка была вполне оправдана.
Школы №14 и №21 в Бэйхае находились не слишком близко и не слишком далеко друг от друга, одна в центре города, другая на востоке. В то время, когда у него было свободное время после школы, он иногда ездил к школе №21, просто чтобы проехать мимо, взглянуть на пустой школьный двор, а потом ехать домой.
В тот день у него было плохое настроение. Классный руководитель нашел любовное письмо, которое ему написала старшеклассница, и, ни с того ни с сего, он стал считаться школьным преступником, разрушившим чье-то будущее. Обиженный несправедливым обвинением, он, не зная, куда девать свою злость, сел на велосипед и поехал, просто чтобы проехать мимо той школы. Именно тогда он услышал, как мальчишки хвастались тем, что видели развивающуюся фигуру Сюй Цанцан сквозь рукав ее блузки, и возбужденно обсуждали, с какого ракурса можно было бы рассмотреть ее получше.
Сюй Чжиюань бросил велосипед и подрался с этими пятерыми. Победив, он встал, сел на велосипед и поехал домой. Кровь из разбитой брови текла по лицу, капала на подбородок, словно окрашивая мир в красный цвет, но на душе у него было легко и радостно. Радость семнадцатилетнего юноши была странной, простой и чистой, идущей от самого сердца, от преданного желания защитить.
Сюй Цанцан… Сюй Цанцан…
Фу Цзыцун налил Чжиюаню стакан воды и, немного подумав, осторожно сказал: — Я всегда думал, что ты не такой как все, что тебе нравятся мужчины.
— О, с чего ты взял?
Фу Цзыцун загнул пальцы, перечисляя: — Потому что у тебя нет девушки, ты не ходишь по барам, тебе признавались в любви мужчины, ты рисовал обнаженных мужчин, и вообще, вы, художники, всегда ищете острых ощущений для вдохновения.
— Разве я недостаточно… интересный? — глаза Чжиюаня потемнели, а затем вспыхнули. Он серьезно ответил: — Я не люблю мужчин. И женщин не люблю. Я люблю только Сюй Цанцан.
— Значит, Сюй Цанцан — это нечто среднее?
— Она хуже! Она вообще не человек и не демон! Она мое проклятье! — Сюй Чжиюань чувствовал, что мысли его ясны, но язык заплетался, и слова звучали невнятно. — Позвони Сюй Цанцан, скажи, что ей нужно приехать ко мне.
— А если она откажется?
— Если она откажется, я выйду на улицу и буду драться. С каждым, кого встречу, пока она не согласится со мной увидеться.
Пьяный бред, детские фантазии. Фу Цзыцун усмехнулся. — Думаю, тебе лучше поспать.
— Или я сам позвоню.
Позвонить — это тоже своего рода драка. — Какая разница! Ложись спать!
— Только если ты поспишь со мной.
— Ладно, ты победил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|