Только они вышли из угла улицы, как увидели нескольких человек в рубашках цвета хаки, окруживших у стены нескольких подростков.
— Брат, это они украли мою сумку!
Лу Вэй, увидев окруженных людей, потянул Лу Цзя за рукав и тихо сказал.
— Пошли, посмотрим.
Лу Цзя на самом деле уже увидел лежащую на земле сумку цвета хаки, а рядом с ней валялись две кукурузные лепешки.
— Эй, вы двое как раз вовремя. Сумка, которую держали эти сопляки, ведь твоего брата?
— Я помню, твой брат только что носил такую сумку, и пятиконечная звезда на ней была с нитками.
Парень с плоской стрижкой, увидев приближающихся братьев Лу Цзя, поднял сумку с земли и протянул ее Лу Цзя, чтобы они подтвердили.
— Эта сумка наша, ее только что украли. Товарищ, спасибо вам!
Лу Цзя взял сумку, отряхнул с нее землю и передал Лу Вэю, стоявшему рядом.
Затем он сделал несколько шагов вперед, поднял упавшие на землю кукурузные лепешки, обдул их, но обнаружил, что они слишком грязные, и просто отломил и выбросил испачканные части.
— Я так и знал!
— Как мои глаза могли ошибиться.
— Когда я только что остановил их, каждый из них упрямо твердил, что сумка их, и окружающие даже подумали, что это я их обижаю!
— Эй!
— Эй!
— Эй!
— Я говорю вам, сопляки, чем только не занимаются, а вы выбрали это преступное дело!
— Вас бы всех отправить в отделение полиции!
Парень сначала похвалил себя, а затем начал по-стариковски поучать подростков, которые украли сумку.
— Товарищ, как, по-вашему, с ними поступить?
— Может, сдадим их в полицию?
Парень поучал некоторое время, возможно, почувствовав, что это неинтересно, и повернулся к Лу Цзя, спрашивая.
— Это всего лишь подростки, и ущерба особого не причинили. Сдавать их в полицию слишком серьезно, пусть идут!
Лу Цзя, увидев сегодня на рынке мелких торговцев, оживился и подумал, что в будущем, возможно, придется здесь обосноваться, и нельзя полностью портить отношения с этими местными хулиганами. Поэтому он сделал вид, что проявляет великодушие.
Увидев, что Лу Цзя так сказал, парень с плоской стрижкой, следуя принципу "меньше проблем — лучше", махнул рукой, и несколько его товарищей расступились, пропуская окруженных.
Подростки, укравшие сумку, думали, что сегодня их точно отправят в отделение полиции, но не ожидали, что хозяин так легко их отпустит. Увидев, что путь свободен, они переглянулись, повернулись и убежали в переулок, мгновенно скрывшись за углом.
— Меня зовут Цзинь Цян, а эти ребята — мои друзья из жилого комплекса парткома!
Парень с плоской стрижкой указал на окружающих и представился.
— Меня зовут Лу Цзя, это мой младший брат Лу Вэй. Мы из деревни Дунгао, сегодня приехали в город на рынок.
Лу Цзя протянул руку, пожал руку Цзинь Цяну и представился.
— Деревня Дунгао?
— Кажется, я слышал, как мой отец упоминал ее.
— У вас в деревне все теперь такие богатые?
— Я смотрю, на все эти вещи вы потратили несколько юаней!
Цзинь Цян взглянул на жирное мясо, которое нес Лу Вэй, сглотнул слюну и спросил.
— Нет, не так.
— Наша деревня далеко от уездного города, мы редко приезжаем на рынок. Раз уж приехали, конечно, нужно купить побольше.
— С Нового года я ни разу не чувствовал запаха мяса, целыми днями сладкий картофель и кукурузная мука, ни капли жира, у меня от этого чуть ли не запор.
— А тут я в университет поступил!
— Вся семья вместе съест пельменей, чтобы отпраздновать!
Лу Цзя преувеличенно изобразил запор, его искаженное выражение лица вызвало смех у окружающих.
— Ого, так вы студент университета!
— Вот это да!
Цзинь Цян, услышав, что Лу Цзя студент университета, поспешно сказал с лестью.
В те годы студенты университета были редкостью. За последние десять с лишним лет, кроме тех, кто поступил прошлой зимой, это была только эта группа, поступившая летом этого года.
Лу Цзя еще немного поболтал с Цзинь Цяном, сказав, что перед началом учебы, возможно, придется снова прийти к нему, чтобы обменять купоны на ткань и общенациональные продовольственные купоны. Цзинь Цян без слов похлопал себя по груди и пообещал, что обязательно подготовит все заранее.
— Лу Цзя, Лу Вэй, вы двое закончили свои дела?
Пока он болтал с Цзинь Цяном, сзади послышался крик Дачжуана.
Обернувшись, он увидел Лу Дачжуана, который, погоняя ослиную повозку, неторопливо остановился рядом. В повозке сидели несколько деревенских женщин.
Попрощавшись с Цзинь Цяном, братья бросили свои вещи в повозку и, не церемонясь с женщинами в повозке, одним движением забрались наверх.
— Ой, разбогатели!
Женщины в повозке, увидев жирное мясо и белую муку, которые несли братья, сказали с некоторой завистью.
— Тетушки, мы с братом продали на рынке немного мелкой рыбы и вьюнов, которых поймали в реке. А тут ведь скоро в университет, вот и решили всей семьей хорошо отпраздновать.
— Если дядя дома без дела, он тоже может пойти к реке, поймать и принести на рынок продать, это многие покупают!
Сегодня, выходя из дома, Лу Цзя думал, что, обменяв деньги, нужно вести себя скромнее, но, придя на рынок, обнаружил, что на улицах и в переулках полно торговцев.
Поэтому он придумал эту историю и не боялся, что эти женщины что-то скажут.
— Это же спекуляция и нажива!
— Нельзя позволять твоему дяде этим заниматься, что если его полиция поймает!
Женщины в повозке, услышав слова Лу Цзя, поспешно замахали руками. В те годы деревенские жители все еще очень опасались спекуляции и наживы.
Дачжуан, слушая, как Лу Цзя врет, улыбался и не разоблачал его.
Лу Цзя плохо спал прошлой ночью, и, сидя в качающейся ослиной повозке под солнцем, его начало клонить в сон. Он сорвал несколько листьев павловнии, прикрыл ими лицо и задремал.
— Брат, проснись, мы приехали.
Сквозь сон он услышал, как брат зовет его, открыл глаза и увидел, что ослиная повозка остановилась у большого акациевого дерева. Лу Вэй уже слез с вещами.
Лу Цзя похлопал Дачжуана по плечу и сказал: — Дачжуан, потом зайди к нам на пельмени, мне нужно кое-что тебе сказать.
Сказав это, он отряхнул пыль с брюк и спрыгнул с повозки.
— Хорошо, я отведу осла в бригаду и приду.
Лу Дачжуан с детства играл с братьями Лу Цзя и часто ел у них дома. Увидев, что Лу Вэй несет жирное мясо, он вспомнил ароматные пельмени с мясом, которые ели только на Новый год, и у него чуть не потекла слюна.
Братья вернулись домой, и мать спросила про обмен серебряных юаней.
Перед возвращением братья договорились не рассказывать про кражу сумки, и Лу Цзя подробно рассказал Чжан Сюин о том, как все прошло.
Услышав, что сыну удалось обменять серебряные юани на деньги, она сразу же расцвела, но тут же стала ругать сына за то, что он неэкономный и тратит деньги налево и направо, купив столько мяса и белой муки не в праздник.
Говоря это, она все же велела Лу Хуа сходить на огород и нарвать сельдерея, чтобы приготовить пельмени.
Лу Цзя передал сестре сумку с мучными сладостями, заколкой и расческой, повернулся, подошел к колодцу и набрал таз воды, чтобы умыться.
Он еще не закончил умываться, как услышал радостный крик сестры из центральной комнаты.
Уголки губ Лу Цзя невольно приподнялись, но в голове непрерывно крутились мысли.
Сегодняшняя прогулка по рынку сильно повлияла на Лу Цзя. Вся страна находилась на пороге рассвета, и некоторые смельчаки уже готовились действовать.
Он сам скоро уезжает в университет, а младший брат Лу Вэй не склонен к учебе, к тому же в семье всегда должен быть мужчина для тяжелой работы.
А еще Лу Дачжуан. Переродившись, он не мог просто смотреть, как трагедия повторяется. Думая об этом, Лу Цзя снова почувствовал внутреннее напряжение.
...
— Брат, иди скорее есть пельмени.
Ароматные пельмени вытащили из кастрюли и тут же разделили между братьями и сестрой. Свежесть сельдерея в сочетании с жирной свининой — они ели, облизываясь.
Лу Цзя съел несколько штук и заметил, что в миске у матери всего несколько пельменей. В сердце стало немного грустно.
Теперь, вспоминая, он понимал, каким эгоистом был раньше. Когда он, словно убегая, садился в поезд до Бяньчжоу с единственными несколькими продовольственными купонами, которые были у семьи, он ни разу не подумал, как будут жить его младшие брат и сестра и мать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|