Глава 1: Под большим акациевым деревом (Часть 2)

Так Лу Цзя с учебниками перебрался в коровник производственной бригады.

Поскольку время выпаса скота было достаточно свободным, Лу Цзя мог большую часть времени уделять учебе.

Несколько стариков в коровнике, увидев, что парень прилежен и любит учиться, в свободное время тоже помогали Лу Цзя готовиться к экзаменам.

Из разговоров Лу Цзя узнал, что эти старики были университетскими профессорами, отправленными сюда для перевоспитания беднейшим и низшим слоям крестьянства.

После Национального дня учителя, заметив, что Лу Цзя, у которого всегда были хорошие оценки, до сих пор не присоединился к подготовительной группе, пришли к нему домой.

Узнав о ситуации Лу Цзя, учителя стали вместе обсуждать, как помочь. Затем один из учителей сказал, что новый уездный начальник, кажется, родом из Пекина и должен быть хорошо осведомлен о государственной политике.

Тогда несколько учителей вместе отправились в здание уездного комитета партии просить аудиенции у начальника уезда и получили от него точный ответ:

— Все... кто соответствует условиям, могут подавать документы... добровольная регистрация, единый экзамен...

— Независимо от происхождения... политическая проверка в основном зависит от личной политической благонадежности...

— При приеме главное два пункта: первое — хорошая личная характеристика, второе — прием по заслугам.

Получив такой ответ, учителя снова вместе отправились в коммуну к директору Лю.

После жаркого спора им наконец удалось решить вопрос с регистрацией Лу Цзя.

Понимая, что на зимний Гаокао он уже не успевает, Лу Цзя поклялся усердно учиться еще зиму и весну, чтобы сдать экзамен следующим летом.

20 июля семьдесят восьмого года Лу Цзя сдал второй общенациональный единый экзамен после его возобновления.

Экзамен прошел в напряженной атмосфере. По математике и физике Лу Цзя не смог решить только последнее большое задание, остальные задачи, по его ощущениям, он выполнил неплохо. Задания по химии были относительно проще, и Лу Цзя был в них уверен.

Через некоторое время после окончания Гаокао были объявлены результаты. Их вывесили на улице. Лу Цзя набрал проходной балл, хотя 331 балл не считался высоким, он был значительно выше проходного, особенно по химии, где он получил полный балл.

Поскольку Лу Цзя указал в заявлении Химический факультет Бяньчжоуского педагогического института, он был уверен, что поступление почти гарантировано.

Однако, пока люди с более низкими баллами уже получили уведомления о зачислении, его уведомление все еще не приходило.

Утром Лу Цзя отправился в коммуну узнать, в чем дело. Директор Лю, неторопливо попивавший чай из эмалированной кружки, увидев его в дверях кабинета, поднял бровь и даже не взглянул на него прямо.

Выплюнув чаинки, он медленно произнес: «Уведомление уже пришло, оно в ящике моего стола.

Но, знаешь ли, политическую проверку я тебе не пройду. Я уже написал в Бяньчжоуский педагогический институт, чтобы они аннулировали твое зачисление, так что забудь об университете».

Лу Цзя не помнил, как добрался до дома, только чувствовал сухость во рту и головокружение. Войдя, мать поспешно остановила его, спрашивая о ситуации.

Лу Цзя оттолкнул руку матери и молчал. Мать забеспокоилась, остановила его и сказала: «Дитя, я спрашиваю тебя, уведомление пришло?»

Мать остановила Лу Цзя, и в нем мгновенно вспыхнул беспричинный гнев. Он резко оттолкнул ее руку, преграждавшую ему путь, и громко закричал: «Если бы не мой отец, этот директор Лю не задержал бы мое уведомление и не написал бы в школу, чтобы отменить мое зачисление! Проклятый 'вонючий девятый', это все из-за него!»

Мать сначала опешила, затем ее глаза мгновенно покраснели, и она подняла руку, чтобы ударить Лу Цзя по лицу.

Эта пощечина привела Лу Цзя в чувство. Он открыл рот, но так ничего и не сказал, потерянно повернулся и вышел из дома.

Придя к большому акациевому дереву, слушая ленивое стрекотание цикад, обида, смешанная с потом и слезами, хлынула наружу. Он медленно опустился на корточки и вскоре, прислонившись к стволу дерева, погрузился в глубокий сон.

— Я после обеда схожу в коммуну, не волнуйся, мама обязательно вернет тебе твое уведомление!

Мать решительно посмотрела на Лу Цзя.

В воспоминаниях о том полудне мать вернулась из коммуны только около девяти вечера. Его разбудил стук матери в дверь.

Тогда он услышал, как мать сказала, что принесла его уведомление, распахнул дверь, выхватил уведомление и стал читать, совершенно не заметив растрепанных волос матери, ее красных глаз и распухшей, как булочка, лодыжки.

Только позже он услышал от сестры Лу Хуа, что в тот день мать устроила скандал и кричала в кабинете директора Лю, даже опустилась на колени и поклонилась ему до земли.

Директор Лю был вынужден уступить, видя, что в кабинете собирается все больше людей, а у него нет законных оснований удерживать уведомление Лу Цзя. Скрепя сердце, он отдал уведомление Чжан Сюин.

Чжан Сюин радостно поспешила домой с уведомлением, но в темноте нечаянно подвернула лодыжку. Превозмогая сильную боль, она прошла несколько километров, чтобы поскорее сообщить Лу Цзя эту хорошую новость.

Узнав о случившемся, Лу Цзя всегда очень сожалел.

При мысли о том, как обычно кроткая и спокойная мать ради него потеряла лицо на публике, устроив скандал, плача и крича, его охватывали бесконечные угрызения совести и сожаление.

— Мама, тебе не нужно идти, я уже придумал, как поступить. У этого директора Лю нет причин удерживать мое уведомление!

— Я после обеда пойду к учителям за помощью, обязательно верну уведомление!

Лу Цзя отложил палочки и продолжил: — Только что я был неправ, я не должен был так поступать с тобой и так говорить о нашем отце. Я просто запаниковал, правда, прости!

— Дитя, мама знает, что ты волнуешься, мама тоже волнуется, но запомни, твой отец не виноват!

— Теперь государство снова проводит Гаокао, и ученых больше не будут называть 'вонючими девятками' и не будут выводить на критику!

— После обеда я схожу в коммуну и заберу твое уведомление, а ты спокойно иди учиться в университет!

Чжан Сюин отложила палочки, вытерла слезы и сказала с долей важности.

— Мама, не волнуйся!

— Я правда уже придумал, как поступить. Я после обеда пойду к учителям, пусть они помогут мне найти выход!

Лу Цзя, боясь, что мать снова, как в его воспоминаниях, пойдет в коммуну требовать уведомление, поспешно заверил ее.

Сказав это, он отложил палочки и приготовился уходить.

— Выпей немного супа из-под лапши, прежде чем идти. Лапша слишком холодная, чтобы не заболел живот.

Чжан Сюин, увидев, что сын в спешке собирается уходить, поспешно протянула ему суп из-под лапши, заранее остывший на столе. Лу Цзя одним духом выпил полмиски супа, вытер рот и вышел из дома.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Под большим акациевым деревом (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение