Часть 1

Ночь середины осени, время еще раннее. Только что взошедшая луна была огромной и круглой, словно тяжелая жемчужина, висящая между горными вершинами, отчего становилось трудно дышать.

В это время на полпути к склону горы столкнулись две процессии: одна в черном, другая в белом.

Черная процессия вела лошадей, у пояса висели большие стальные сабли, лица у всех были свирепые.

Белая процессия была жутко бледной и мрачной — это была процессия призрачной свадьбы.

Бородатый здоровяк в черном, возглавлявший процессию, внимательно сравнил портрет с мужчиной в белом с усами-восьмеркой и широким подбородком, стоявшим перед ним.

Сравнив долго, он наконец убрал портрет и небрежным тоном сказал:

— Время еще раннее. Тащить эту штуку в путь, не боитесь потревожить живых?

— Да-да, простите, господа! Очень неудобно, что мы вас потревожили! — Чжао Тундэ в панике пошарил по карманам, но не нашел ни единой монеты.

Только что по дороге он купил еды, денег оставалось немного, а поскольку сегодня Праздник середины осени, у дороги стоял ларек с лунными пряниками. Чжао Чжи тайком выглядывала из уголка окна паланкина, и Чжао Тундэ, заметив это, тут же наглухо запер окно.

Несмотря на скудость средств, он все же обменял оставшиеся деньги и большую часть припасов на лунный пряник.

— Брат, дай я посмотрю, что там внутри паланкина!

Сказав это, один из подчиненных бородатого здоровяка, прикрывая глаза рукой, подошел и пнул паланкин. Дверца, наглухо забитая досками, тут же слетела.

Чжао Тундэ дернулся, сложил руки и поспешно с улыбкой сказал: — Моя маленькая дочь умерла от оспы так внезапно, ее лицо почти сгнило. Чтобы ее будущий муж там, внизу, не побрезговал, нам пришлось торопиться изо всех сил, чтобы избежать...

Мужчина, который только что выбил дверцу паланкина и увидел бледный, сгнивший, окоченевший и почерневший женский труп, услышав это, в ужасе отдернул ногу и попятился.

Мужчины позади него тоже дружно закрыли носы и рты и отступили, чуть не свалившись в пропасть.

— Ой! Крышку паланкина нельзя открывать! Нельзя! — Чжао Тундэ заплакал, прикрыл нос и рот левой рукой, сгорбился и спотыкаясь пошел подбирать дверцу паланкина, выглядя так, будто наступила большая беда.

Убийцы в черном смотрели на женщину в мрачном паланкине. Их мышцы и суставы напряглись. Полузакрытые глаза обнажали немного жутковатых белков. Вероятно, из-за сильной тряски паланкина, поза "трупа" была очень странной: ноги вывернуты наружу, она полусогнута и висит на плече.

Через некоторое время, заметив внутри легкое движение, все ахнули и затаили дыхание.

Раздался звук "кляц", это просто рука соскользнула вниз и повисла в воздухе.

Но даже эта небольшая тряска напугала до бледности и заставила в панике бежать тех, кто обычно хвастался, что не боится ни призраков, ни богов.

Чжао Тундэ поднял отвалившуюся дверцу паланкина. У него не было времени прибивать ее обратно, и он поспешно приказал нести паланкин прочь.

Ему нужно было уйти, прежде чем те люди опомнятся.

Движение руки Чжао Чжи только что было на самом деле попыткой защитить лунный пряник, который она держала. Этот лунный пряник был чрезвычайно ценным, он стоил ее отцу немало денег.

Большой и круглый лунный пряник был безжалостно придавлен лошадиным копытом, большая часть его раздавилась, вытеснив сладкую и мягкую начинку из бобовой пасты, и от толчка он упал к краю обрыва.

— Чжи-чжи, следи за взглядом, не смотри... не смотри...

Глаза девушки в паланкине двигались, ее темные блестящие зрачки, покрытые влагой, скользнули наружу. Чжао Тундэ, увидев это, вспотел от страха и поспешно тихонько отругал ее.

Долго видя, что она все еще не может отвести взгляд, Чжао Тундэ проследил за ее взглядом, вздохнул и приказал остановить паланкин. Они тихо ждали у дороги, пока те люди уйдут, а затем он пошел к краю обрыва.

В горной пещере три мамы, одетые в форму носильщиков паланкина, держали ее за руки и старались успокоить. Чжао Тундэ сидел на корточках на земле, при свете светлячков снаружи пещеры, осторожно очищая лунный пряник от песка, прилипшего к начинке, вытирая слезы и бормоча:

— Чжи-чжи, хорошая дочка, папа обещает тебе, что больше никогда не будет играть в азартные игры.

Лунный свет проникал в пещеру. Чжао Чжи безразлично смотрела на нежный лунный свет снаружи. В эту ночь середины осени она вспомнила дом в родном уезде Хунши, который ее отец сжег.

Местом, которое Чжао Чжи могла назвать "домом", была только маленькая деревянная хижина на неизвестной пустынной горе в уезде Хунши.

С тех пор как Чжао Чжи себя помнила, ее отец часто проигрывал в азартные игры и его пытались убить за долги. Ее часто будили посреди ночи, а затем отец и три мамы прятали ее в сундук, и они бежали всю ночь.

В детстве она сменила много мест, ей было трудно привыкать к новой обстановке, но как только она немного осваивалась, им приходилось снова уезжать.

Иногда она слышала, как мясницкий нож рубит кости, крики, шум оживленного рынка; иногда это было тесное и сырое пространство в трюме корабля; иногда — лачуги на заднем дворе богачей; иногда — школа с громкими звуками чтения.

Но нигде они не оставались надолго, пока в десять лет она не встретила страшного старшего брата, после чего у них появился "постоянный" дом.

Она помнит только, как отец велел ей спрятаться, и она очень умело, без паники, перекатилась по грязной земле, свернулась калачиком, как камень, и спряталась в горной пещере.

Когда звуки схватки снаружи утихли, она осторожно высунула голову и увидела страшного, но очень красивого старшего брата, который убивал кредиторов, преследовавших их, отрубая им головы одним ударом меча.

Она оцепенела от ужаса, забыв, как притворяться камнем.

Этот страшный брат заметил ее, недобро усмехнулся, поддел мечом чью-то голову и бросил ее рядом с ней. От увиденного и брызнувшей крови она оцепенела от ужаса.

Тот брат даже заставил ее вытереть кровь, и после этого она просто потеряла сознание от страха. Отец и три мамы долго искали ее, прежде чем нашли.

Затем у нее, отца и трех мам появилась деревянная хижина в пустынных горах. Хижина была скромной, внутри даже не было кровати. Многие вещи, включая стол и табурет, плетеный подвесной лежак, деревянные резные картины на стенах, постепенно появлялись. А еще в маленьком дворике была вырезанная из сухого пня маленькая деревянная лошадка. Она помнит, как отец, закончив резьбу, вытер пот и с улыбкой сказал ей:

— С этого дня маленькая деревянная лошадка пустит здесь корни, и наш дом всегда будет здесь.

Но позже маленькая деревянная лошадка сгорела вместе с хижиной.

Ее отец сказал ей, что тот брат дал им очень много денег, и им больше не придется иметь долги и прятаться по ночам.

Через некоторое время отец снова сказал ей, что тот брат — ее будущий муж, с которым ей предстоит жить.

Чжао Чжи совершенно остолбенела. Она не хотела выходить замуж за этого страшного брата.

В последующие пять лет отец больше не влезал в игровые долги, и они больше не скитались.

Но в начале июня этого года отец, вернувшись однажды из леса, где рубил дрова, вдруг в панике сказал, что снова набрал игровых долгов, что его преследуют в горах, и что он собирается продать ее семье Чжоу за деньги.

Семья Чжоу — это семья того страшного брата.

До сих пор она не понимает, как ее отец, прожив столько лет в изоляции от мира, умудрился снова набрать игровых долгов.

— Меня собираются продать семье Чжоу. Если папа снова будет играть, он собирается выкупить меня после того, как я выйду замуж, а потом продать еще раз?

Спустя долгое время Чжао Чжи тихо моргнула длинными ресницами, вздохнула и сказала тихим, мягким голосом.

Чжао Тундэ с растерянным видом повернулся и переглянулся с тремя женами позади себя. Наконец, Синян, Унян и Ваннян, встав на колени, окружили Чжао Чжи, обняли ее за руки и уговаривали:

— Чжи-чжи, ты любишь своего папу и трех мам?

Чжао Чжи вспомнила, как отец чуть не упал в пропасть, чтобы помочь ей поднять раздавленный лунный пряник, как в детстве, когда она болела, три мамы по очереди дежурили у ее постели, не снимая одежды, и от малейшего ее движения вся семья приходила в смятение.

Однажды, когда она болела, и у них не было денег на врача, отец отрезал плоть со своей ноги, чтобы использовать ее как лекарственный ингредиент для богатой семьи, получив взамен деньги на ее лечение. Из-за этого на месте его бедра теперь осталась впадина.

— Люблю. Больше всего на свете я люблю папу и трех мам.

Она серьезно кивнула, послушно ответив.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение