Четыре звезды
В Лунчуане еще не были так распространены правила, запрещающие запуск фейерверков и петард, как в Хуачэне. Когда Сюй Жань проснулась на следующий день, внизу то и дело раздавались взрывы петард, а солнечный свет тепло проникал в комнату сквозь щели в шторах. Вместе с ним приходила атмосфера радости от встречи Нового года, отчего Сюй Жань казалось, будто она попала в другой мир.
Честно говоря, она не любила Новый год.
Каждый год в это время Сюй Байцюнь обязательно возвращался домой. Независимо от того, как сильно они с Чжоу Мэй ссорились наедине, за порогом дома им приходилось изображать любящую пару.
Те родственники и старшие, которых она не знала, как назвать, часто критиковали Сюй Жань, начиная с ее манеры общения, ее холодного характера и даже ее успеваемости, а затем часто добавляли с притворной шутливостью: — Ну, для девочки и так неплохо, все равно твоя мама в конце концов родит тебе братика.
Каждый раз, слыша это, Сюй Жань чувствовала, будто ее душит заклятие по имени «братик».
Причина проста: ее бабушка — та самая пожилая женщина, которая всегда была строга и придиралась к Сюй Жань по любому поводу, — услышав такую «шутку», тут же мрачнела, и даже за новогодним ужином ее лицо не прояснялось.
Когда Сюй Жань стала старше, она научилась возражать на такие шутки. С совершенно серьезным выражением лица она спрашивала родственников, говоривших это: — Но я слышала, что ваш сын, потому что вы не можете дать ему денег на первый взнос за квартиру, теперь с вами в таких плохих отношениях, что даже не хочет возвращаться домой на Новый год. Вы тоже считаете, что он очень неплох?
И когда лицо собеседника становилось все мрачнее под смех окружающих, она, словно спохватившись, небрежно добавляла: — Я просто пошутила.
Это выглядело как победа Сюй Жань, но на самом деле это было не так. В итоге стрелы критики снова обращались к Чжоу Мэй. Они обвиняли Чжоу Мэй в том, что она плохо воспитала дочь, поэтому у нее такой неразумный характер. В их глазах все недостатки Сюй Жань проистекали из недостатка воспитания со стороны Чжоу Мэй, а Сюй Байцюнь был скорее сторонним наблюдателем, которого это не касалось.
Такие полные скрытых течений Новые годы Сюй Жань переживала год за годом, от открытого сопротивления до молчаливого ответа. Со временем они с Чжоу Мэй устали. Казалось, без «братика» они стали самыми нежелательными существами в глазах всех, включая бабушку.
Сюй Жань потерла глаза, отбрасывая эти сумбурные мысли.
Сейчас она в Лунчуане, а не в Хуачэне. Она вспомнила слова бабушки, сказанные вчера, и вдруг почувствовала, что жизнь здесь, на самом деле, не так уж плоха.
По крайней мере, бабушка не будет такой, как они.
Когда Сюй Жань закончила умываться, бабушка хлопотала на кухне. Она хотела помочь, но бабушка снова выгнала ее под предлогом «слишком много дыма на кухне».
На самом деле, по обстановке дома можно было понять, что у бабушки характер человека, умеющего наслаждаться жизнью.
Сюй Жань также слышала от Чжоу Мэй, что бабушка очень хорошо печет, как западные, так и китайские сладости. Для нее кулинария была одним из главных увлечений в жизни.
Например, прямо сейчас аромат Тао Су, доносящийся из духовки, наполнял всю гостиную. Она стояла у входа на кухню, наблюдая, как бабушка хлопочет у плиты, и испытывала давно забытое чувство наполненности.
Наверное, атмосфера дома должна быть именно такой.
— Жаньжань, иди помоги мне поменять фрукты в моей комнате, — как только слова сорвались с губ, бабушка протянула ей тарелку, полную мандаринов. — Как только Тао Су испекутся, мы пойдем навестить твоего дедушку.
Сюй Жань послушно взяла тарелку и пошла в комнату бабушки.
Открыв дверь, она увидела стеллажи, полные книг. Это была скорее библиотека, чем спальня.
У двери стоял комплект шкафов из натурального дерева, в центре комнаты — двуспальная кровать, аккуратно застеленная одеялом с мелким цветочным узором на гусино-желтом фоне.
Сюй Жань подошла ближе. В середине книжного стеллажа стояла небольшая черно-белая фотография, вытертая до блеска.
Рядом не было курильницы с догорающими благовониями. Перед фотографией стояла тарелка с мандаринами и неоткрытая бутылка Улянъе. Возможно, они стояли там уже давно, потому что кожура мандаринов выглядела немного сморщенной.
В комнате витал тонкий аромат жасмина, который достиг ноздрей Сюй Жань. Присмотревшись, она заметила рядом с фотографией маленький флакончик с жасминовыми духами без крышки, название которых она не знала.
Аромат мандаринов и жасмина переплетались. Изначально они должны были быть несовместимы, но из-за своей легкости казались вполне уместными.
Сюй Жань посмотрела на мужчину на фотографии. Это был ее дедушка.
На вид ему было за пятьдесят, на лице — интеллигентная, утонченная улыбка.
Его взгляд был нежным, мягким, как вода. В бесчисленные одинокие ночи он сопровождал свою жену, которая с годами старела.
Вчера Сюй Жань немного недоумевала, почему она не видела в гостиной фотографию покойного дедушки.
Она не думала, что бабушка боится воспоминаний, боится всего, что связано с дедушкой. На самом деле, внимательно рассмотрев обстановку дома, можно было заметить много вещей, которые когда-то принадлежали дедушке.
И теперь ответ был получен: бабушка спрятала свою тоску по мужу в своем уголке, в те одинокие ночи, поглаживая рамку с фотографией мужа, снова и снова.
Она заменила мандарины на тарелке свежими, а затем стояла там, глядя на фотографию очень долго.
До тех пор, пока бабушка не позвала Сюй Жань из-за двери комнаты. Только тогда она взяла тарелку с замененными мандаринами и, развернувшись, вышла из комнаты.
Солнечный свет проникал сквозь стеклянное окно и задерживался на рамке, словно целуя брови и глаза мужчины на фотографии.
После обеда бабушка повела Сюй Жань на кладбище к дедушке.
Погода сегодня была хорошая, солнечный свет тепло ложился на кожу, рассеивая зимний холод.
Хотя Лунчуань был небольшим городом, там было общественное кладбище, расположенное на окраине. Добираться туда на такси занимало немало времени.
В такси выражение лица бабушки не изменилось. Говоря с Сюй Жань, она говорила легко: — Жаньжань, ты впервые идешь навестить могилу своего дедушки.
Твой дедушка, наверное, будет очень счастлив, он ведь никогда не видел свою внучку.
— Мой дедушка, — Сюй Жань подобрала слова, в ее голосе звучала осторожность, которую она сама не осознавала, — каким он был человеком?
— Твой дедушка? Он был учителем, — взгляд бабушки стал задумчивым, словно она погрузилась в воспоминания. — Он был очень ответственным по отношению к своим ученикам. На самом деле, не только к ученикам, но и к коллегам, соседям. Я всегда смеялась над ним, говорила, что он слишком много начитался уся-романов, поэтому у него такое сердце сякэ.
— Твой дедушка тогда даже думал, что я его хвалю. Он еще говорил, что его зовут Чжоу Цзивэй, и это имя звучит как имя сякэ, — говоря это, в глазах бабушки светилась нежная улыбка.
Из-за обычаев в Канун Нового года многие люди посещали могилы.
Когда они приехали, вокруг не смолкали взрывы петард. Сюй Жань помогла бабушке расставить все приготовленные вещи, разворачивая упаковку белой водки и слушая, как бабушка говорит.
— Старина Чжоу, — бабушка подожгла приготовленные бумажные деньги, действуя методично, — сегодня снова Новый год. Я не знаю, хорошо ли тебе там живется, но, наверное, хорошо, иначе ты бы не приходил ко мне во сне так долго, чтобы я могла тебя увидеть, — ее движения не прекращались, но на лице было выражение скорби, которого Сюй Жань раньше не видела. — Я снова постарела. Мэймэй в этом году тоже не вернулась. Но ничего, Жаньжань приехала со мной тебя навестить.
Ты ведь еще не видел Жаньжань? Это твоя внучка. Разве она не красивее, чем Мэймэй в детстве? Она такая разумная. Если бы ты ее увидел, ты бы полюбил ее так же, как и я.
Говоря это, бабушка на мгновение замолчала, а затем, словно что-то вспомнив, улыбнулась: — Кстати, разве нам никогда не нравились одни и те же вещи?
Потом я всегда говорила, что Мэймэй избалована тобой, но на самом деле я знаю, что Мэймэй больше похожа на меня. Поэтому мы с ней всегда плохо ладили, потому что у нас слишком похожие характеры, никто не хотел уступать. Всегда нужно было, чтобы ты помогал нам помириться.
Сюй Жань слушала, опустив голову. Наконец упаковка в ее руках была развернута, стеклянная бутылка в ладони была холодной. Она поставила ее перед могилой.
— Старина Чжоу, Мэймэй развелась. Ты ведь не будешь винить меня за то, что я уговорила ее развестись? В конце концов, она жила несчастливо. Тогда я не смогла ее уговорить. Я все время думала, вот если бы ты был рядом... Мэймэй тебя во всем слушалась, все готова была тебе рассказать.
Если ты винишь меня, я приму это. В конце концов, это я тогда не смогла ее уговорить. Старина Чжоу, ты же знаешь характер своей дочери. Столько лет она жила несчастливо, я даже боялась, что ты будешь злиться на меня.
Бабушка бросила последние бумажные деньги в огонь перед собой, нежно глядя на надгробие: — Но если ты винишь меня, я приму это. Я постарела, память стала плохой. Хоть бы почаще приходи ко мне во сне. А то вдруг я когда-нибудь тебя забуду, что тогда делать?
Она открыла белую водку, которую только что поставила Сюй Жань, и налила ее в рюмку перед надгробием: — Это Тао Су, ты его больше всего любил. Я не добавила много сахара, знаю, ты не любишь слишком сладкое.
Раньше я всегда запрещала тебе пить слишком много, но на Новый год... Я не буду тебя контролировать. Если хочешь выпить, можешь выпить всю бутылку.
Ветер пронесся над оставшимся пеплом, подхватил откуда-то сухой лист, и он полетел, полетел, упал к ногам Сюй Жань.
Вокруг продолжали греметь петарды. После сегодняшнего шума здесь снова наступит долгое затишье.
Как принять уход близкого человека? Сюй Жань не знала.
Она только слышала, как бабушка у могилы дедушки тихо сказала: — Старина Чжоу, с Новым годом.
С Новым годом.
Снова пронесся ветер, подхватил тот сухой лист, и он полетел, полетел, упал к ногам бабушки.
На ее висках уже много седины. Пожилая женщина, которая была такой теплой и жизнерадостной на людях, в одинокие дни наедине с собой могла лишь снова и снова перемалывать и переваривать боль от ухода любимого человека, пока время шло.
Никто не разделит ее горе. С этими эмоциями ей приходится справляться самой, а затем начинать привыкать к жизни без любимого человека рядом.
Это была любовь, которую Сюй Жань еще не понимала.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|