Глава 9. Заблудилась

Госпожа Янь опешила. «Ох, так вот почему мой внук обиделся! Он решил, что я назвала его старым!»

— Сяо Кай, ты правда не поужинаешь с нами? Я велела приготовить твои любимые блюда.

— В следующий раз.

— Бабушка, — Янь Чэнъюй подошёл, держа за руку мальчика шести-семи лет. — Мне показалось, я видел машину брата. Он приезжал?

— Приезжал, но уже уехал! — недовольно ответила госпожа Янь, но, увидев мальчика, тут же расплылась в улыбке. — О, Сяо Цзиньчэн вернулся из школы! Иди к прабабушке.

Сяо Цзиньчэн отпустил руку отца, подошёл к госпоже Янь и вежливо поздоровался:

— Прабабушка.

— Пойдём, поужинаем. Сегодня много твоих любимых блюд. А вот твоему дяде-айсбергу не посчастливится их отведать. Приехал ненадолго, да ещё и обидел прабабушку, — с любовью сказала госпожа Янь.

— Прабабушка, а как ты обидела дядю? — спросил Сяо Цзиньчэн.

— Ха-ха, я сказала ему, что он уже не молод и пора бы ему найти себе жену. Ты ведь скоро в школу пойдёшь! А он, ни слова не говоря, взял и ушёл!

— Ха, бабушка, не боишься, что после таких слов брат вообще перестанет к тебе приезжать? — засмеялся Янь Чэнъюй.

— У меня есть способ заставить его вернуться.

Янь Чэнъюй приложил руку ко лбу:

— Бабушка, боюсь, твой трюк больше не сработает. Брат давно тебя раскусил.

Когда госпожа Янь впервые притворилась больной, чтобы заманить Янь Кайцзэ домой, он сразу понял, в чём дело, но промолчал.

— Эх, я просто хочу, чтобы Сяо Кай поскорее обзавёлся семьёй. Он живёт один, такой замкнутый, холодный, нелюдимый, мало говорит, никого к себе не подпускает. Я всё время за него переживаю, — вздохнула госпожа Янь.

— Но, прабабушка, так нельзя. Учительница говорит, что взрослые не должны врать. Если дядя узнает, что ты его обманываешь, ему будет очень грустно, — сказал Сяо Цзиньчэн с серьёзным видом.

— Ха-ха, наш Сяо Цзиньчэн стал совсем взрослым. Хорошо, прабабушка больше не будет обманывать твоего дядю.

Сяо Цзиньчэн улыбнулся и кивнул:

— Вот так. А то дядя не испугается, а мы испугаемся. Прабабушка, больше нас не пугай!

— Хорошо, хорошо.

В машине Янь Кайцзэ надел Bluetooth-гарнитуру и набрал номер:

— Привезите документы, которые нужно обработать завтра, ко мне в квартиру.

— Босс, ты же домой поехал?

— Хочешь поработать сверхурочно? — холодно спросил Янь Кайцзэ.

Ло Цзе на другом конце провода опешил, но быстро ответил:

— Я сейчас же всё подготовлю и привезу.

— Пип-пип-пип.

Ло Цзе посмотрел на телефон, помолчал три секунды, потом поднял глаза к небу и взглянул на часы.

«Уже почти семь вечера! Я шёл пешком от «Сада Нефритовых Пейзажей» до сих пор, ещё не ужинал, домой не заходил, и ладно бы это! Но, чёрт возьми, он ещё и заставляет меня ехать в компанию за документами и везти их к нему в квартиру! Пока я туда-сюда мотаюсь, вернусь домой уже за полночь!»

— Блин! У меня рабочий день закончился! Я хочу есть! — поворчал Ло Цзе, но всё же покорно отправился выполнять поручение.

Цинь Лююэ с досадой смотрела на одинаковые дороги. Она уже раз десять прошла туда-сюда, но так и не нашла правильного пути.

— Что это за место такое? Почему все дороги выглядят одинаково? Уже стемнело, а я всё ещё не могу найти дорогу. Как в лабиринте каком-то!

— Уррр… Уррр…

— Ой… Как же я голодна! — Цинь Лююэ схватилась за живот. Она уже собиралась присесть отдохнуть, как вдруг её ослепил яркий свет фар. Она зажмурилась и, споткнувшись обо что-то, упала.

— А!

Янь Кайцзэ резко затормозил, и шины завизжали по асфальту. Если бы он не среагировал так быстро, Цинь Лююэ оказалась бы в больнице.

Янь Кайцзэ нахмурился, посмотрел на развилку перед собой и нахмурился ещё сильнее.

Цинь Лююэ увидела машину и, различив за рулём мужчину, быстро поднялась, забыв про боль в ноге, и крикнула:

— Эй, мистер, не могли бы вы меня подвезти? Я заблудилась.

Янь Кайцзэ, будто не услышав, нажал на газ и уехал.

Цинь Лююэ бросилась к машине, загораживая дорогу, и закричала:

— Мистер, мистер, не уезжайте! Уже темно. Подвезите меня, пожалуйста, до остановки автобуса. Добрые дела вознаграждаются! Доброго пути!

Янь Кайцзэ вышел из машины, мрачнее тучи, и гневно сказал:

— Попробуй ещё раз назвать меня «мистером»!

— Ой, это же вы! Вы меня сюда привезли. Вы должны отвезти меня обратно. Я не могу найти дорогу домой, телефон потеряла, и я очень голодна! Мне страшно одной. Не бросайте меня, пожалуйста, — взмолилась Цинь Лююэ.

Янь Кайцзэ нахмурился, чувствуя необъяснимое раздражение:

— Ты такая глупая!

Цинь Лююэ, боясь, что он уедет, быстро забралась в машину и, вцепившись в сиденье, пролепетала:

— Не прогоняйте меня, пожалуйста. Я больше не буду к вам приставать. Просто отвезите меня вниз. Здесь страшно.

«Вернусь домой, соберу вещи и спрячусь. Если родители меня не найдут, они ничего не смогут со мной сделать!»

Янь Кайцзэ посмотрел на перепуганную Цинь Лююэ. Волосы растрёпаны, одежда порвана, вся в грязи.

Раздражение усилилось. Он сел в машину, так и не высадив Цинь Лююэ:

— Пристегни ремень.

Цинь Лююэ шмыгала носом, готовая расплакаться. Она несколько раз пыталась пристегнуться, но безуспешно:

— Я… я не умею… пристёгивать ремень, — пролепетала она дрожащим голосом.

Янь Кайцзэ посмотрел на неё как на идиотку:

— Ремень пристегнуть не можешь. Ты что, без мозгов из дома вышла?

Цинь Лююэ потрогала голову и, моргнув, сказала:

— Я с мозгами вышла. Вот же он!

Янь Кайцзэ понял, что перед ним дурочка, и, махнув рукой, нажал на газ. Машина рванула с места.

Цинь Лююэ украдкой взглянула на него, потом ещё раз и осторожно спросила:

— А как вас зовут? Кажется, вам не нравится, когда я называю вас «мистером».

К собственному удивлению, Янь Кайцзэ ответил:

— Янь Кайцзэ.

— Янь Кайцзэ… Красивое имя. Кайцзэ, вы не могли бы отвезти меня поесть? Я очень голодна, — умоляюще посмотрела на него Цинь Лююэ, надув губы, словно собираясь расплакаться, если он откажет.

— Ты умеешь готовить? — вдруг спросил Янь Кайцзэ.

Цинь Лююэ опешила, потом кивнула:

— Умею, но не очень хорошо.

Янь Кайцзэ промолчал. Увидев автобусную остановку, он подъехал к ней и холодно сказал:

— Выходи.

Цинь Лююэ молча вышла.

Как только она вышла, машина умчалась, оставив после себя лишь запах выхлопных газов. Цинь Лююэ опустила голову, и по её щекам покатились слёзы.

— Неужели я всем так неприятна? Почему Кайцзэ так быстро уехал?

— Девушка, вы будете садиться или нет? — спросил водитель автобуса, видя, что Цинь Лююэ стоит неподвижно.

— А? Да-да, конечно.

Цинь Лююэ очнулась и поспешила в автобус, но, забыв про больную ногу, споткнулась и упала.

— Бах!

— Ой!

Пассажиры дружно ахнули, сочувствуя девушке.

«Наверное, ей очень больно. С такого-то падения!»

— С вами всё в порядке, девушка? — спросила женщина лет сорока.

Цинь Лююэ смущённо покачала головой:

— Спасибо, всё хорошо.

Но встать она не могла. Похоже, нога разболелась ещё сильнее.

— Девушка, вы можете встать? — снова спросила женщина.

Цинь Лююэ скривилась. Всё тело болело.

— Не могли бы вы мне помочь? Кажется, я ногу подвернула, — пролепетала она.

— Конечно. Сейчас помогу. Но, девушка, вы такая неосторожная. Упасть на ровном месте! Уму непостижимо.

Цинь Лююэ посмотрела себе под ноги. «Ну да, не зря меня дурочкой называют».

— Спасибо вам. Садитесь, пожалуйста. Здесь слишком много людей. Я подожду следующий автобус.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Заблудилась

Настройки


Сообщение