Глава 19. Игра в бильярд (часть 2)

— Но мне всегда интересно, когда я с тобой, — Чэнь Лу протянул руку и ущипнул меня за лицо. На этот раз я ничуть не сопротивлялся.

Дело не в том, что я не успел среагировать, а в том, что я просто хотел утешить раненую душу Чэнь Лу!

Сосед повёл нас в сторону бильярдного клуба. Собачка и братик-спортсмен шли за нами.

По дороге я вдруг вспомнил про Старосту. Если бы он узнал, что мы пошли играть в бильярд без него, он бы точно обвинил нас в неверности.

Команда «Гав-Гав» (3)

Я: Пойдём играть в бильярд?

Мы уже в пути @Староста

Собачка: ?

Собачка: Ты ещё кого-то зовёшь?

Я: ?

Я: Нельзя?

Собачка: .

Собачка: Спасите натурала.

Я: ??

Собачка: О, уже поздно.

Собачка: Тогда ладно.

Я повернул голову и взглянул на Собачку, в глазах моих была полная вины и сожаления за то, что я не оправдал её ожиданий.

Когда мы пришли в бильярдный клуб, хозяин открыл нам новый стол. Только тогда Староста заговорил в чате.

Команда «Гав-Гав» (3)

Староста: ААААААААААААА

Староста: Я телепортировался прямо в ульту противника

Староста: У-у-у

Собачка: ?

Собачка: Не жди, пока я тебя обругаю, ага

Староста: Ох ох ох ох

Староста: Вы звали меня играть в бильярд?

Собачка: Я тебя не звала

Я: Я просто из вежливости

Староста: Тогда я не пойду

Староста: Сейчас играем вдвоем, как... ну, очень близко, с братиком Чао [доволен][доволен]

Я: ??

Собачка: ?

Собачка: Только что этот Flash

Собачка: Братик Чао не обругал тебя до беременности?

Староста: [доволен][доволен]

Староста: Нет

Староста: Он меня очень балует [смеюсь][смеюсь]

Собачка: [смеюсь][смеюсь][смеюсь]

Собачка: Как жаль [смеюсь]

Собачка: Игнорируют, а приходится притворяться, что тебя балуют [смеюсь]

Староста: ?

Староста: Ты злая женщина

Староста: Разрушаешь мою дружбу с братиком Чао

Собачка: [смеюсь][смеюсь]

Собачка: И что с того, что разрушаю

Собачка: Всё равно дружбы нет [смеюсь]

Староста: [смеюсь][смеюсь]

Староста: Ты прав

Собачка: [смеюсь][смеюсь]

Сосед позвал меня, и я, убрав телефон, подошел к нему.

Чэнь Лу стоял у бильярдного стола, держа в руке треугольник. Я подошел к нему.

— Сейчас нам нужно расставить шары, — Чэнь Лу собрал все шары в треугольник, оставив один биток снаружи.

— Этот белый шар снаружи мы используем для удара по шарам внутри треугольника, — Чэнь Лу объяснял мне правила, взглядом указывая на шары в треугольнике. — Здесь всего пятнадцать шаров, пронумерованных от 1 до 15.

Шары с номерами 1-7 — цельные, 9-15 — полосатые.

Кроме черного шара №8, который особенный, остальные нужно различать только по цельным и полосатым.

Чэнь Лу, говоря это, взял черный шар №8 и поставил его в центр третьего ряда треугольника. — Одно из правил расстановки шаров — черный шар №8 должен находиться в центре треугольника.

— Нижний край должен быть параллелен краю стола. В бильярде мы называем эти четыре края стола бортами, — Чэнь Лу поставил нижний край треугольника вплотную к борту, слегка приподнял подбородок, указывая на определённое место на столе, и снова посмотрел на меня. — Видишь эту белую точку?

Только что её закрывали шары.

Я кивнул.

Чэнь Лу продолжил: — Шар на вершине треугольника должен стоять на этой точке, — сказал он, отодвигая треугольник обратно вверх, на то место, где он уже расставил шары.

— Можно начинать, — Чэнь Лу убрал треугольник для расстановки шаров и сказал двум другим, сидевшим на стульях неподалеку.

Сказав это, он снова повернулся ко мне и продолжил: — С другими правилами будет легче ознакомиться в процессе игры. Я буду объяснять тебе по ходу.

— Хорошо, — я решительно кивнул.

Честно говоря, всё, что он только что рассказывал, я не очень-то слушал. Я был занят тем, что чувствовал терпение в его голосе и близость, с которой он стоял, чтобы я мог слышать его, не мешая другим.

Собачка подошла, держа в руке кий.

— Иду!

Братик-спортсмен тоже взял кий и последовал за Собачкой.

У меня в руках ничего не было, поэтому я пошел выбирать кий. Чэнь Лу тоже подошел.

Я взял первый попавшийся и собрался вернуться, но Чэнь Лу поднял руку и остановил меня. Он протянул мне кий: — Этот полегче, новичку будет не так трудно им пользоваться.

Сказав это, Чэнь Лу взял кий из моей руки. — Мне вот этот больше подходит.

Первую половину фразы я хотел его поблагодарить, но услышав вторую половину, где он хвастался, мои кулаки чуть не пустились в пляс.

— Ты разбиваешь, — сказала Собачка Чэнь Лу.

Чэнь Лу подошел, поставил биток за белую линию, а затем позвал меня к себе.

— Эта белая линия — линия отрыва. Разбивать можно только за линией, нельзя ставить биток за её пределами, — Чэнь Лу наклонился к столу, левую руку слегка растопырил, костяшки поднял, чтобы поддерживать кий, правую руку держал сзади на кие. — Внимательно смотри на мои движения при ударе.

Сказав это, Чэнь Лу ударил, и шары, выстроенные в треугольник, с грохотом разлетелись.

— Ого, — Собачка посмотрела на шары и возбуждённо приподняла бровь. — Я, я.

Она наклонилась, тщательно прицелилась, ударила, и шар, хлопнув, попал в лузу.

— Отлично!

Братик-спортсмен обрадовался раньше Собачки.

— Какой цвет, какой цвет!

Он подбежал к борту, наклонился, ожидая, пока шар выкатится, и тут же выпрямился, крича сюда:

— Цельный! Сестрёнка! Цельный!

Собачка вздохнула, скривила губы и покачала головой.

Я как раз смеялся, когда сосед похлопал меня по волосам. — Твоя очередь.

— Ох ох, — я взял кий правой рукой, имитируя их движения при игре в бильярд, и только собрался наклониться к столу.

— Сюда, — рука Чэнь Лу преградила мне путь. — Биток здесь.

Я хихикнул, притворившись, что случайно забыл правила.

Однако, прости, Чэнь Лу, я вообще не слушал.

— Они забили цельный шар, поэтому теперь мы будем бить полосатые, — Чэнь Лу сгибал пальцы моей левой руки, поправляя захват, затем приподнял мою правую руку и слегка толкнул кий влево. — Готово. Когда бьёшь кием, держи его ровно, не отклоняй угол.

Я со всей силы ударил правой рукой вперёд. — А!

Рука соскользнула, кий пошёл криво, лишь слегка задев биток. Биток, кажется, даже поленился катиться вперёд, но всё же добросовестно сдвинулся на два сантиметра и прижался к полосатому шару.

— Пффф, — Собачка не удержалась и рассмеялась. — Кхм-кхм, ничего страшного, я тоже так играла, когда только училась.

— Угу угу, — я улыбнулся Собачке, в глазах моих читалась угроза: «Лучше бы это было так».

— Хорошо, вплотную к полосатому, закрыл их цельный шар спереди, создал трудности для соперника, отлично, — Чэнь Лу серьёзно подыгрывал мне.

— Но мы можем ударить по этому рядом… — братик-спортсмен действительно недоумевал.

Собачка подняла руку и хлопнула братика по голове. — Бей свой шар!

— Хорошо, сестрёнка!

Братик-спортсмен тут же стал серьёзным.

Надо сказать, когда братик-спортсмен наклонился, его стойка сразу выглядела по-другому, профессионально.

Раздались два хлопка: биток ударил по цельному жёлтому шару, цельный жёлтый шар ударил по полосатому красному шару, а затем полосатый красный шар покатился и попал в лузу.

— … — Собачка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение