Глава 3: Русалка (Часть 2)

— сказала Ойя Вэйлань с улыбкой, вымыв все фрукты и сложив их на одеяло рядом с Хай Нуаньгэ.

— Спасибо, — тихо ответила Хай Нуаньгэ, кивая.

Ойя Вэйлань взяла диких кур и рыбу, подошла к морю и ополоснула их в солёной воде. Выпотрошив тушки, она закопала внутренности в песок, затем ещё раз промыла мясо в пресной воде, нарезала курицу на небольшие кусочки и положила в котелок тушиться. На другом костре она начала жарить рыбу.

Достав специи, Ойя Вэйлань равномерно посыпала ими почти готовую рыбу. Когда рыба прожарилась, принцесса хотела было протянуть её Хай Нуаньгэ, но вдруг замерла.

Русалки едят сырую рыбу. А сможет ли она съесть жареную?

Хай Нуаньгэ, видя, что Ойя Вэйлань не даёт ей ароматную рыбу, немного заволновалась. — Вэйлань!

— Ты можешь это есть? — неуверенно спросила Ойя Вэйлань, глядя на Хай Нуаньгэ.

Хай Нуаньгэ склонила голову и с такой же неуверенностью ответила: — Должно быть, могу. — Она пробовала приготовленную рыбу, но та совсем не была такой ароматной, как та, что держала в руках Ойя Вэйлань.

Ойя Вэйлань, немного подумав, всё же протянула Хай Нуаньгэ жареную рыбу. — Осторожно, горячо.

Хай Нуаньгэ взяла рыбу и, нетерпеливо откусив кусочек, довольно зажмурилась. Её хвост радостно зашлёпал по песку.

Люди действительно странные существа. Как они умудряются готовить такую вкусную еду!

Видя, что Хай Нуаньгэ съела целую рыбу и с ней ничего не случилось, Ойя Вэйлань успокоилась. Она сама не ела уже сутки и ужасно проголодалась. Усевшись рядом с Хай Нуаньгэ, принцесса быстро расправилась с остальной рыбой.

К этому времени курица с грибами тоже была готова. Аппетитный аромат заставил их обеих сглотнуть.

От большой кастрюли курицы с грибами вскоре остались только кости и немного бульона. Наевшись до отвала, они лежали на одеяле, с удовольствием глядя на ночное небо.

— Ты хочешь вернуться в море? Я провожу тебя? — спросила Ойя Вэйлань, повернув голову и глядя на лицо Хай Нуаньгэ.

— Да, мне пора, — ответила Хай Нуаньгэ.

Ойя Вэйлань села, проводила русалку до воды и, глядя, как та плавает в море, как её лазурный хвост сверкает в лунном свете, улыбнулась и помахала ей рукой. — Возвращайся скорее.

— Тогда я пошла, — Хай Нуаньгэ тоже помахала ей и быстро скрылась под водой.

Как только Хай Нуаньгэ уплыла, улыбка на лице Ойи Вэйлань исчезла.

Она молча стояла в воде, плотно сжав губы, и смотрела туда, где скрылась русалка.

Спустя некоторое время Ойя Вэйлань вернулась на берег, легла на одеяло и, не отрываясь, уставилась в ночное небо, погружённая в свои мысли.

Через какое-то время Ойя Вэйлань закрыла глаза, её дыхание стало ровным и спокойным.

В тишине ночи по спокойной поверхности моря скользнул бледно-голубой рыбий хвост.

Ойя Вэйлань резко открыла глаза и села. Её взгляд встретился с тёмными глазами русалки.

В отличие от дневного, ясного и чистого, как вода, этот взгляд, хоть и оставался прозрачным, был лишён прежней наивности.

Это была настоящая Хай Нуаньгэ.

— Ты всё-таки заподозрила меня, — Хай Нуаньгэ тихо засмеялась. — Как и ожидалось от третьей принцессы Морсофийской империи. Ты так искусно притворялась, что даже я чуть не попалась на твою удочку. — Если бы она не почувствовала на себе ментальную метку, то и правда поверила бы, что Ойя Вэйлань ей доверяет.

Всё её поведение было лишь игрой в ответ на её собственную игру.

Ойя Вэйлань быстро моргнула. — Я ни на секунду тебе не доверяла.

Глядя в глаза Ойе Вэйлань, Хай Нуаньгэ подняла брови и с улыбкой спросила: — И где же я допустила ошибку?

— Тебе не следовало приближаться к людям, — спокойно ответила Ойя Вэйлань. — Ненависть и страх русалок к людям не передать словами. Даже если ты и правда наивная, твои старшие должны были научить тебя не приближаться к людям. Но ты слишком легко мне доверилась, и это вызвало у меня подозрения. Я поняла, что ты намеренно ко мне приблизилась, потому что, как ты сама сказала, тебе нужна моя помощь. И ты боялась, что я тебя предам, поэтому притворилась наивной и спасла меня, чтобы я потеряла бдительность.

Хай Нуаньгэ тихо засмеялась и хлопнула в ладоши. В её глазах читались сложные, противоречивые чувства. — Третья принцесса действительно умна.

Ойю Вэйлань не стоит недооценивать, — подумала Хай Нуаньгэ и вздохнула. Было неясно, правильно ли она поступила, приблизившись к принцессе.

Но что сделано, то сделано. Теперь размышлять об этом было бесполезно.

— Вот почему ты пришла, — Ойя Вэйлань опустила ресницы и слегка улыбнулась. — Воспользовавшись твоей близостью, я наложила на тебя ментальную метку. Поэтому ты знала, что я тебя подозреваю, и могла не приходить, сделав вид, что ничего не произошло. Но ради нашего сотрудничества ты всё равно пришла ко мне сегодня.

Сейчас она была заперта на острове, и без помощи Хай Нуаньгэ ей не выбраться. А русалке, которая искала помощи, оставалась только она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение